Lastly, he said that obstacles to an integrated approach to development must be eliminated in order to meet modern global challenges. |
В заключение он говорит, что препятствия на пути применения комплексного подхода к развитию необходимо устранить, с тем чтобы решить задачи, стоящие перед современным человечеством. |
Lastly, he expressed surprise that the secretariat had scheduled meetings concerning issues which had not yet been decided by the Committee. |
В заключение выступающий выражает удивление в связи с тем, что секретариат запланировал заседания, касающиеся вопросов, по которым Комитет еще не принял решения. |
Lastly, he asked the Chairman whether the full text of his statement would be included in the summary record. |
В заключение оратор спрашивает Председателя, будет ли включен в отчет о заседании полный текст его заявления. |
Lastly, she raised two more issues. |
В заключение, оратор затрагивает еще два вопроса. |
Lastly, he assured the Committee that he would assist it in any way possible. |
В заключение он заверил Комитет в том, что будет оказывать ему всемерную поддержку. |
Lastly, he expressed the wish that children everywhere should be allowed to grow and learn in conditions of peace and security. |
В заключение оратор высказывает пожелание, чтобы детям повсеместно создавались возможности для роста и учебы в условиях мира и безопасности. |
Lastly, she stressed the need to generate employment opportunities for rural women and empower women to participate in decision-making. |
В заключение оратор подчеркивает необходимость создания возможностей в области занятости для сельских женщин и предоставления женщинам полномочий для участия в процессе принятия решений. |
Lastly, his delegation strongly supported efforts to develop host country and "good neighbour" agreements. |
В заключение выступающий указывает, что его делегация решительно поддерживает усилия по заключению соглашений с принимающими странами и "соглашений о добрососедстве". |
Lastly, his delegation supported the proposed programme of activities for the third term (1995-1996) of the Decade. |
В заключение оратор говорит, что его делегация поддерживает предложенную программу деятельности на третий период (1995-1996 годы) Десятилетия. |
Lastly, paragraph 111 of the report quoted the High Commissioner as saying that issues relating to minorities were very difficult human problems. |
В заключение выступающий обращается к пункту 111 доклада, где Верховный комиссар называет вопросы, касающиеся меньшинств, очень сложными человеческими проблемами. |
Lastly, it was important to decide on the possible dates for the convening of a diplomatic conference of plenipotentiaries. |
В заключение оратор говорит о важности принятия решения о возможных сроках созыва дипломатической конференции полномочных представителей. |
Lastly, peace and development went hand in hand. |
В заключение делегация Мьянмы указывает на наличие взаимосвязи между миром и развитием. |
Lastly, he asked whether there was any legislation against racist propaganda. |
И в заключение он интересуется, существует ли какое-либо законодательство против расистской пропаганды. |
Lastly, he urged Spain to ratify the amendment to article 8, concerning the financing of the Committee. |
В заключение он настоятельно призывает Испанию ратифицировать поправку к статье€8, касающуюся финансирования Комитета. |
Lastly, he thanked the facilitator, Mr. Talha, for his hard work throughout the long and tiring deliberations. |
В заключение он выражает признательность посреднику гну Тальха за его упорную работу в ходе этих длительных и утомительных обсуждений. |
Lastly, we express our satisfaction at the progress that was made at the first session of our peace negotiations in Arusha. |
В заключение мы выражаем наше удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в ходе первого раунда наших мирных переговоров в Аруше. |
Lastly, the Committee recommends that the third periodic report of Paraguay should be submitted by the 10 April 1999 deadline. |
В заключение Комитет рекомендует Парагваю представить свой третий периодический доклад не позднее 10 апреля 1999 года . |
Lastly, article 20 should set out a clear hierarchy of applicable law. |
В заключение, в статье 20 следует указать четкую иерархию применимых законов. |
Lastly, she pointed out that Yugoslavia recognized that the Committee against Torture was competent to receive individual complaints. |
В заключение г-жа Николич обращает внимание на то, что Югославия признает компетенцию Комитета против пыток на рассмотрение жалоб частных лиц. |
Lastly, his delegation hoped that the General Assembly would prepare a specific resolution on that question. |
В заключение делегация Российской Федерации выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея подготовит конкретную резолюцию по этому вопросу. |
Lastly, he called upon all the parties concerned to make serious efforts to advance the peace process. |
В заключение оратор обращается ко всем вовлеченным сторонам с призывом предпринять серьезные усилия для продвижения мирного процесса. |
Lastly, he asked the Secretariat to provide written responses to the questions submitted in writing by his delegation. |
В заключение оратор просит Секретариат дать письменные ответы на вопросы, в письменной форме представленные его делегацией. |
Lastly, her delegation wished its remarks to be reflected in the official record. |
В заключение выступающая просит занести высказанные делегацией Новой Зеландии замечания в отчет о заседании. |
Lastly, it wished to reiterate its gratitude to Italy for undertaking to host the conference. |
В заключение, она хотела бы вновь поблагодарить Италию за сделанное приглашение. |
Lastly, my delegation reaffirms Guatemala's steadfast support for the admirable and valuable work of the Court. |
В заключение моя делегация вновь подтверждает, что Гватемала решительно поддерживает исключительно ценную деятельность Суда, которая достойна восхищения. |