Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, she wished to know about any specific proposals for future projects to be supported by the Peacebuilding Fund. В заключение оратор хотела бы услышать какие-либо конкретные предложения относительно будущих проектов, которые предполагается финансировать из Фонда миростроительства.
Lastly, new and innovative sources of financing for development would be effective only as complements to those already in existence. В заключение она отмечает, что новые и нетрадиционные источники финансирования развития будут эффективными лишь в качестве дополнения уже существующих.
Lastly, debt cancellation was urgently needed. В заключение оратор отмечает настоятельную необходимость списания долгов.
Lastly, the Special Rapporteur reports on his cooperation with regional organizations in efforts to combat racial discrimination and xenophobia and makes his recommendations. В заключение Специальный докладчик рассказывает о сотрудничестве с региональными организациями в борьбе с расовой дискриминацией и ксенофобией и дает свои рекомендации.
Lastly, the European Union would like to recall its long-standing attachment to the enlargement of the Conference on Disarmament. В заключение Европейский союз хотел бы напомнить о своей давней приверженности идее расширения состава Конференции по разоружению.
Lastly, what happened to persons who lost their citizenship? В заключение он хотел бы знать дальнейшую судьбу лиц, утративших гражданство.
Lastly, some potential first steps have been identified, including initiatives jointly to promote the United Nations system. В заключение были выявлены некоторые возможные первые шаги, включая совместные инициативы по оказанию содействия системе Организации Объединенных Наций.
Lastly, the Council expressed its concern at the continuing threat posed by mines in Cyprus, particularly in the buffer zone. В заключение Совет выразил свою обеспокоенность сохраняющейся минной опасностью на Кипре, особенно в буферной зоне.
Lastly, the agreement to establish UNCCT was a welcome development that would ensure coordination in United Nations counter-terrorism efforts. В заключение он говорит, что достижение соглашения о создании ЦООНБТ является отрадным событием, которое позволит обеспечить координацию контртеррористических усилий Организации Объединенных Наций.
Lastly, the present number of Secretariat staff members was appropriate. В заключение оратор отмечает, что нынешняя численность сотрудников Секретариата является обоснованной.
Lastly, she agreed that the Commission should conduct a broad review of its strategy for the future. В заключение оратор выражает согласие с идеей о том, что Комиссии следует провести широкомасштабный обзор своей стратегии будущей деятельности.
Lastly, Brazil and Japan would submit a draft resolution recognizing that volunteerism was an important component of any development or humanitarian strategy. В заключение, Бразилия и Япония представят проект резолюции, в котором признается, что усилия добровольцев являются важным компонентом любой стратегии развития или гуманитарной деятельности.
Lastly, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should approve the Secretary-General's proposal concerning the requirements of the United Nations representative to IAMB. В заключение Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить предложение Генерального секретаря относительно потребностей представителя Организации Объединенных Наций при Международном контрольно-консультативном совете.
Lastly, he drew attention to modifications to licensing systems taking into account the 2007 control measure adjustments for HCFCs. В заключение он обратил внимание на внесенные в систему лицензирования изменения, учитывающие принятые в 2007 году корректировки к мерам регулирования в отношении ГХФУ.
Lastly, he expressed his appreciation of the work done by IAEA, which must be enabled to continue its efforts. В заключение оратор выражает удовлетворение по поводу работы МАГАТЭ, которое должно быть в состоянии продолжать свои усилия.
Lastly, it provides recommendations with the aim of consolidating the continuing process and streamlining the adaptation of both sets of guidelines to national contexts. В заключение в докладе изложены рекомендации, направленные на укрепление этого постоянного процесса и рационализацию усилий по применению обоих наборов руководящих принципов в конкретных условиях соответствующих стран.
Lastly, it invited the international community, including States in the subregion, to continue to support the action of the Government of Guinea-Bissau. В заключение он предложил международному сообществу, в том числе государствам в субрегионе, продолжать поддерживать деятельность правительства Гвинеи-Бисау.
Lastly, he thanked Spain for submitting its national report by the established deadline. В заключение он поблагодарил Испанию за представление ее национального доклада в установленный срок.
Lastly, Mr. Meyer-Bisch suggested that intercultural dialogue may be insufficient to critically reflect on controversial issues and difficulties. В заключение, г-н Мейер-Бисч выразил мнение о том, что межкультурный диалог может оказаться недостаточным для критического осмысления спорных вопросов и трудностей.
Lastly, he reiterated his country's concern at humanitarian tragedies that had a particular impact on women and children. В заключение он вновь выражает обеспокоенность его страны в связи с гуманитарными трагедиями, которые особенно затрагивают женщин и детей.
Lastly, he emphasized the need for greater international cooperation to draw attention to the dangerous effects of atomic radiation. В заключение оратор подчеркивает необходимость расширения международного сотрудничества, чтобы привлечь внимание к опасным последствиям атомной радиации.
Lastly, his delegation reaffirmed its commitments under the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development. В заключение оратор говорит, что делегация его страны подтверждает свои обязательства в рамках Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации о финансировании развития.
Lastly, it welcomed the fact that the final vote confirmed the tendency towards the abolition of the death penalty worldwide. В заключение оратор приветствует тот факт, что результаты голосования подтверждают тенденцию к отмене смертной казни во всем мире.
Lastly, IOM suggested that specific issues faced by migrants should be incorporated in social development policies. В заключение оратор высказывает предложение МОМ о том, чтобы политика в области социального развития включала в себя конкретные вопросы, с которыми сталкиваются мигранты.
Lastly, they supported the ongoing value engineering process and welcomed the significant cost savings achieved to date. В заключение оратор выражает поддержку осуществляемой программы оптимизации стоимости и приветствует тот факт, что на сегодняшний день удалось добиться значительной экономии средств.