Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, he informed the Council that the mandate of the Panel would expire on 12 June. В заключение он проинформировал Совет об истечении мандата Группы 12 июня.
Lastly, he reiterated the Council's support for the work of the Joint Chief Mediator. В заключение он подтвердил, что Совет поддерживает работу Общего главного посредника.
Lastly, he asked how many people of Surinamese origin were living in the Netherlands. В заключение он спрашивает, сколько лиц суринамского происхождения проживает в Нидерландах.
Lastly, Mr. Klein addressed the issue of the universality of human rights. В заключение г-н Кляйн коснулся вопроса об универсальности прав человека.
Lastly, the State party should implement its National Plan for the Treatment of Prisoners. В заключение государству-участнику рекомендуется приступить к осуществлению Национального плана обращения с заключенными.
Lastly, the Optional Protocol to the Convention had been submitted to the Government for adoption. В заключение Факультативный протокол к Конвенции был представлен правительству для утверждения.
Lastly, she encouraged the Commission to visit Burundi. В заключение оратор предложила Комиссии посетить Бурунди.
Lastly, we wish the people of Zambia and the country's leadership all the best. В заключение мы желаем народу Замбии и руководству страны всего наилучшего.
The Russian Federation called lastly for a further strengthening of cooperation between the United Nations operational agencies and the regional economic commissions. Российская Федерация в заключение призывает к дальнейшему укреплению сотрудничества между оперативными учреждениями Организации Объединенных Наций и региональными экономическими комиссиями.
6.12 The State party lastly recalls the other reasons set forth in its original submission to declare the communication inadmissible. 6.12 В заключение государство-участник называет другие причины, указанные в первоначальном докладе, по которым сообщение является неприемлемым.
It lastly emphasized the importance of Lebanese national unity and reconciliation. В заключение он подчеркнул важность единства ливанского народа и национального примирения.
He referred lastly to the fundamental changes required from everyone in order for there to be a new political agreement on climate change, favourable to both developed countries and developing countries. В заключение оратор напоминает о коренных изменениях, требующих участия каждого, с тем чтобы обеспечить разработку нового политического соглашения об изменении климата, приемлемого как для развитых, так и для развивающихся стран.
Turning lastly to the report of the UNEP Governing Council, he said that, while UNEP had an important role in regard to the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, it was even more important for partners to provide the necessary resources for its implementation. В заключение, возвращаясь к докладу Совета управляющих ЮНЕП, оратор говорит, что хотя ЮНЕП сыграла важную роль в принятии Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, гораздо важнее, чтобы партнеры предоставили необходимые средства на его осуществление.
He referred, lastly, to the final report of the Study Group on fragmentation of international law, whose 42 conclusions were of great value for States, as they showed how to treat that phenomenon as a positive element of contemporary international law. В заключение оратор касается итогового доклада Исследовательской группы по проблемам фрагментации международного права, 42 заключительных вывода которого имеют большую ценность для государств, поскольку они показывают, что это явление можно рассматривать как позитивный элемент современного международного права.
Chile noted with concern, lastly, that Latin America and the Caribbean were poorly represented in the Mission's international civilian staff at around 6 per cent, while providing nearly 60 per cent of its military contingent. В заключение Чили с обеспокоенностью отмечает, что страны Латинской Америки и Карибского бассейна занимают в этой Миссии лишь 6 процентов гражданских должностей международного уровня, обеспечивая при этом 60 процентов военнослужащих.
Lastly, elementary education in the Tindouf camps must be improved. В заключение оратор отмечает, что качество начального образования в лагерях Тиндуфа необходимо повысить.
Lastly, minors should freely consent to reintegration measures that were proposed for them. В заключение г-жа Бельо говорит, что несовершеннолетние должны добровольно соглашаться на меры по реинтеграции, которые им предлагаются.
Lastly, she reiterated her delegation's unequivocal support for the Institute. И в заключение она вновь заявляет о том, что ее делегация безоговорочно поддерживает деятельность Института.
Lastly, the rolling stock is old. В заключение следует отметить, что подвижной состав устарел.
Lastly, there was a need for mutual accountability. В заключение оратор отмечает необходимость взаимной ответственности.
Lastly, she asked the Committee to refer the question of Puerto Rico to the plenary General Assembly for consideration. В заключение она просит Комитет передать вопрос о Пуэрто-Рико на рассмотрение пленарной Генеральной Ассамблеи.
Lastly, he reaffirmed Japan's continued commitment and support for the important work of the Scientific Committee. В заключение, он вновь подчеркивает приверженность и поддержку Японией важной работы Научного комитета.
Lastly, he recommended that all the draft guidelines should be referred to the Drafting Committee for detailed discussion. В заключение г-н Штурма рекомендует передать все проекты руководящих положений Редакционному комитету для подробного обсуждения.
Lastly, he had taken note of the Secretary-General's report on the comprehensive assessment of the system of geographical distribution. В заключение он принимает к сведению доклад Генерального секретаря о всеобъемлющем анализе системы географического распределения.
Lastly, he emphasized the importance of sustaining the political and financial support of Member States to UNIDO. В заключение он подчеркивает важность дальней-шего оказания государствами-членами политической и финансовой поддержки ЮНИДО.