Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, he asked how Governments could intervene in order to promote greater participation of women in contract farming. В заключение он спрашивает, какие меры правительства могут принять в целях содействия расширению использования модели контрактного фермерства женщинами.
Lastly, he asked what could be done to accelerate the enhancement of a quality education, taking into account the financial resources available. В заключение оратор спрашивает, что можно сделать для ускорения процесса повышения качества образования с учетом ограниченности имеющихся финансовых ресурсов.
Lastly, he noted that the legitimacy of all discussions on migration depended greatly on the adequacy of the human rights framework. В заключение он отмечает, что легитимность всех обсуждений проблем миграции во многом зависит от наличия необходимой нормативной правозащитной базы.
Lastly, he paid tribute to the Kenyan Government that had welcomed refugees from many countries, not just Somalia. В заключение оратор выражает признательность правительству Кении, которое приняло беженцев не только из Сомали, но и из многих других стран.
Lastly, she welcomed the appreciation expressed for the work of the UNCITRAL secretariat. В заключение она с удовлетворением воспринимает положительную оценку, данную работе секретариата ЮНСИТРАЛ.
Lastly, she hoped that steps would soon be taken to address diplomatic missions' parking problems. В заключение оратор выражает надежду, что вскоре будут предприняты шаги для решения проблем, связанных с парковкой автомобилей дипломатических представительств.
Lastly, the delegation believed that the Special Committee should be used much more efficiently. В заключение делегация выражает мнение, что Специальный комитет следует использовать гораздо более эффективно.
Lastly, the secretariat would intensify its fund-raising effort, and called on donors to make generous financial contributions. В заключение, секретариат активизирует усилия по мобилизации средств и обратится к донорам с просьбой внести щедрые финансовые взносы.
Lastly, the European Union hoped that, in future, the item could be addressed on a biennial basis. В заключение Европейский союз выражает надежду на то, что в будущем этот пункт, возможно, будет рассматриваться на двухгодичной основе.
Lastly, he stressed the urgency of reactivating the Doha Round. В заключение оратор подчеркивает настоятельную необходимость активизации работы Дохинского раунда.
Lastly, he commended the Scientific Committee on its work and reiterated the support of his delegation. В заключение оратор высоко оценивает работу Научного комитета и подтверждает поддержку его деятельности делегацией Мьянмы.
Lastly, her delegation noted with appreciation that the Secretariat had improved the presentation of the budget submission. В заключение делегация Южной Африки с удовлетворением отмечает, что Секретариат улучшил представление проектов бюджетов.
Lastly, the CORTE representative said that the organization had begun to apply for official observer status at the United Nations. В заключение представитель КОРТЕ сообщил, что его организация начала процедуру официальной аккредитации при Организации Объединенных Наций в качестве наблюдателя.
Lastly, it commended the role of the Peacebuilding Support Office as the driving force in the present endeavour. В заключение правительство страны оратора высоко оценивает роль Управления по поддержке миростроительства как движущей силы в проводимой деятельности.
Lastly, Belarus supported efforts to promote the interests of gifted children and to combat anti-social behaviour among young people. В заключение, Беларусь поддерживает усилия по продвижению интересов одаренных детей и борьбе с антиобщественным поведением среди молодежи.
Lastly, his delegation would spare no effort to enhance the Special Committee's working methods. В заключение оратор заявляет, что его делегация готова приложить все усилия в целях совершенствования методов работы Специального комитета.
Lastly, Malawi remained committed to the advancement of women and gender equality and looked forward to increased international cooperation on the issue. В заключение оратор говорит, что Малави сохраняет приверженность делу улучшения положения женщин и обеспечению гендерного равенства и надеется на расширение международного сотрудничества в данной области.
Lastly, international cooperation was essential to assisting developing countries in their efforts to advance the status of women. В заключение оратор говорит о необходимости международного сотрудничества для оказания развивающимся странам содействия в их усилиях по улучшению положения женщин.
Lastly, we wish the Peacebuilding Commission the very best as it continues in its endeavour to achieve its noble objectives. И в заключение мы хотели бы пожелать Комиссии по миростроительству всего самого наилучшего в ее усилиях, направленных на достижение этих благородных целей.
Lastly, it was important for the Commission to continue to work closely with Bujumbura, including via videoconferences. В заключение оратор подчеркивает важность того, чтобы Комиссия и далее тесно сотрудничала с Бужумбурой, в том числе методом телеконференций.
Lastly, he expressed appreciation to all those present for their strong commitment to Burundi at the present critical time. В заключение оратор выражает признательность всем присутствующим за решительную поддержку, которую они оказывают Бурунди на нынешнем критическом этапе.
Lastly, they presented the main opportunities for financing TNA findings and addressed issues relating to the identification of good practices. В заключение они рассказали об основных возможностях для финансирования реализации результатов ОТП и коснулись вопросов, относящихся к определению эффективной практики.
Lastly, policy approaches to the implications of population ageing are reviewed. В заключение рассматриваются политические подходы к решению проблем, являющихся следствием старения населения.
Lastly, she asked for more information on the division of marital property under civil law. В заключение она просит представить дополнительную информацию о порядке раздела семейной собственности в соответствии с нормами гражданского права.
Lastly, she called for improvement in the collection of data on the incidence of violence against women. В заключение оратор призывает к совершенствованию сбора данных о масштабах распространения насилия в отношении женщин.