Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, he suggested that the word "redressal" should be inserted between "complaint" and "mechanisms" and that the word "restraints" should be replaced by "impediments" И в заключение он предлагает употребить слово «возмещение» внутри выражения «механизмы подачи жалоб», а также заменить слово «ограничения» словом «препятствия».
She wished, lastly, to reiterate her Government's commitment to the Convention and its support for the work of the Committee. В заключение оратор подтверждает приверженность правительства Андорры делу реализации Конвенции и вновь заявляет о поддержке работы Комитета.
He noted, lastly, that the right to development called not for a debate on principles or logic but for the design and implementation of policies through a process of consensus. В заключение оратор заявляет, что сегодня, когда речь идет о праве на развитие, суть дела заключается не в спорах о принципах или о логике, а в разработке и осуществлении политики, направленной на достижение консенсуса.
The Special Rapporteur would, lastly, like to thank the NGOs Kreddha and UNESCO-Catalunya for their support in the preparation of the present report. В заключение Специальный докладчик хотел бы выразить глубокую признательность неправительственным организациям "Кредда" и "Каталонский центр ЮНЕСКО" за помощь, оказанную ему в деле подготовки настоящего доклада.
He emphasized, lastly, that Pakistan had demanded the cessation of drone strikes in its border areas: they were counter-productive and violated national sovereignty and the established principles of international human rights and humanitarian law. В заключение он подчеркивает, что Пакистан потребовал прекращения ударов с использованием беспилотных летательных аппаратов в его приграничных районах: такие удары контрпродуктивны и нарушают национальный суверенитет и общепризнанные принципы международного права в области прав человека и гуманитарного права.
It is worth noting lastly that member countries have agreed to contribute to the subregional project for the promotion of a participatory approach by providing administrative support, managerial services and contributions to operating costs. В заключение следует напомнить о том, что страны-члены обязались вносить вклад в реализацию субрегионального проекта по поощрению применения подхода, основанного на принципах участия, посредством оказания административной поддержки, выделения руководящих специалистов и участия в покрытии расходов на проведение мероприятий.
And lastly, what are you going to do to be part of this partnership of aid, government, private sector and the African as an individual? И, в заключение, что вы собираетесь сделать, чтобы стать частью этого партнёрства, состоящего из субъектов международной помощи, правительства, частного сектора и простых африканцев?
Lastly, he reaffirmed the support of Morocco for INSTRAW. В заключение Марокко вновь заявляет о своей поддержке Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин.
Lastly, the Accord invited Parties to submit information on their mitigation intentions. В заключение, Договоренность призывает стороны представить информацию о своих намерениях в области смягчения последствий изменения климата.
Lastly, she wished to request the Secretariat to carefully check all data before it was published. В заключение оратор призывает Секретариат тщательно проверять статистические данные.
Lastly, he would like the State party to ensure that NGOs attended subsequent meetings at which Turkmenistan's periodic reports were considered. В заключение он просит предусмотреть присутствие НПО в ходе представления следующих периодических докладов.
Lastly, the Government confirmed that the Military Prosecution Department of Ploiesti was investigating the possibility of wrongful inquiry. В заключение правительство подтвердило, что военная прокуратура Плоешти в настоящее время проводит проверку правильности следственных действий.
Lastly, he associated himself with Mr. Klein's remarks about the jurisdiction of the Constitutional Court. В заключение г-н Бюргенталь присоединяется к мнению, высказанному г-ном Кляйном относительно компетенции Конституционного суда.
Lastly, ritual slaughter was still prohibited by law. В заключение он подтверждает, что запрет на ритуальный забой скота продолжает действовать.
Lastly, it should be asked whether the revised draft could stand on its own. В заключение следует задать вопрос о том, могут ли пересмотренные проекты статей "стоять на своих собственных ногах".
Lastly, it should be noted that a media training centre has been set up at Omar Bongo University. В заключение необходимо отметить создание Учебного центра по средствам информации при Университете Омара Бонго.
Lastly, Norway commended the global Unite to End Violence against Women campaign. В заключение Норвегия высоко оценивает глобальную кампанию под названием «Единство во имя искоренения насилия в отношении женщин».
Lastly, before concluding, let me add some words for the delegation of Japan. В заключение позвольте мне адресовать несколько слов делегации Японии.
He noted, lastly, the progress made by Working Group V on the work of compiling practical experience with negotiating and using cross-border insolvency agreements, in particular following the further consultations that had been held with judges and insolvency practitioners. В заключение оратор отмечает прогресс, достигнутый Рабочей группой V в обобщении практического опыта в области заключения и применения трансграничных соглашений о несостоятельности, в частности благодаря дополнительным консультациям с судьями и лицами, занимающимися решением практических вопросов, связанных с несостоятельностью.
Lastly, she reiterated her commitment to implementing the United Nations human rights-based personnel selection policy in UNMIL. В заключение она вновь подтвердила свою приверженность осуществлению в МООНЛ политики отбора персонала Организации Объединенных Наций на основе соблюдения прав человека.
Lastly, recent instruments may play an effective role in revealing gaps. В заключение следует отметить весьма показательный характер принятых в последнее время документов.
Lastly, he wished to thank the Director-General for his efforts to ensure that the integrated programme being implemented for Djibouti was a success. В заключение он выразил признательность Генеральному директору за его усилия по обеспече-нию успешного выполнения комплексной программы для Джибути.
Lastly, he announced that, as before, France would contribute to the Sponsorship Programme. Г-н Данон в заключение объявляет, что Франция, как и прежде, будет способствовать финансированию Программы спонсорства под эгидой Конвенции.
The Act is divided into three sections, dealing first with the possession and acquisition of weapons and ammunition, followed by their import and trade, and lastly by Закон разбит на три раздела: сначала разбираются вопросы владения оружием и боеприпасами и их приобретения, затем - вопросы их импорта и торговли ими, а в заключение приводятся меры наказания и общие постановления.
Lastly, the position of Uruguay on the crisis in Haiti is well known. И в заключение я хотел бы сказать, что позиция Уругвая в отношении кризиса в Гаити достаточно хорошо известна.