Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, the Secretary-General stressed that sustainability should be at the core of the financing for development process. В заключение Генеральный секретарь особо отметил, что в основе процесса финансирования развития должна находиться устойчивость.
Lastly, he had stressed that political progress was closely linked to economic progress and should be equally promoted. В заключение он подчеркнул, что достижение политического прогресса тесно связано с экономическим прогрессом, который должен всячески поощряться.
Lastly, the delegation called on the international community to support the efforts made by Cameroon. В заключение делегация обратилась с призывом к международному сообществу оказывать поддержку усилиям, прилагаемым Камеруном.
Lastly, he refuted the accusations that his mandate politicized the question of human rights in Belarus. В заключение оратор отвергает обвинения в том, что его мандат политизирует вопрос прав человека в Беларуси.
Lastly, he expressed support for the draft resolution on UNHCR, which his delegation usually sponsored. В заключение он заявляет о поддержке проекта резолюции по УВКБ, автором которой его делегация обычно является.
Lastly, he stressed that donor countries should fulfil their assistance commitments and act to cancel the debts of developing countries. В заключение оратор подчеркивает, что страны-доноры должны выполнить свои обязательства по оказанию помощи и осуществить действия по аннулированию долгов развивающихся стран.
Lastly, the current recosting methodology was a contributing factor to the budget increases. В заключение, одним из факторов, способствующих увеличению размера бюджета, является нынешняя методология пересчета.
Lastly, she wished to congratulate the Commission on the success of the forty-ninth session of the International Law Seminar. В заключение оратор хотела бы поздравить Комиссию с успешным проведением сорок девятой сессии Семинара по международному праву.
Lastly, he hoped that ICTs would be given their rightful place in the development agenda beyond 2015. В заключение оратор выражает надежду на то, что ИКТ будет уделено достойное место в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Lastly, climate change adaptation required direct and easy access to finance and technology. В заключение, для адаптации к изменению климата необходимо наличие прямого и свободного доступа к финансовым средствам и технологии.
Lastly, with regard to the report's conclusions, he asked what IDP-specific comprehensive framework solutions might entail. В заключение, обращаясь к выводам, сделанным в докладе, оратор интересуется, что могут подразумевать комплексные рамочные решения по проблеме ВПЛ.
Lastly, he welcomed the comments made by the representative of Azerbaijan; he would be visiting that country within the next two years. В заключение он благодарит представителя Азербайджана за его комментарии и сообщает, что планирует посетить эту страну в ближайшие два года.
Lastly, the Committee reviewed the existing smooth transition mechanisms as specified in General Assembly resolution 59/209. В заключение Комитет рассмотрел существующие механизмы плавного перехода, описанные в резолюции 59/209 Генеральной Ассамблеи.
Lastly, she expressed appreciation to the Government of Kenya for its support and its efforts to achieve a peaceful world for all. В заключение она поблагодарила правительство Кении за его поддержку и усилия по обеспечению мира во всем мире для всех.
Lastly, the Committee should accept the Islanders' invitation to visit the Islands to assess the situation on the ground. В заключение он говорит, что Комитету следует принять приглашение жителей островов посетить острова, чтобы самостоятельно оценить сложившееся положение.
Lastly, his delegation welcomed the establishment of the Group of Friends of Spanish at the United Nations. В заключение оратор говорит, что делегация его страны приветствует создание Группы друзей испанского языка в Организации Объединенных Наций.
Lastly, it urged the Department to establish partnerships with African universities to serve as centres of excellence for staff recruitment. В заключение оратор призывает Департамент создавать партнерства с африканскими университетами, которые будут служить центрами повышения квалификации при найме персонала.
Lastly, an assessment of the conference facilities at the Commission had been conducted and the renovation works were being implemented. В заключение оратор говорит, что оценка конференционных помещений в комплексе Комиссии была проведена, и ремонтные работы производятся.
Lastly, any measures taken to combat terrorism must be implemented within the framework of human rights and humanitarian law. В заключение он говорит, что любые меры, принимаемые в целях борьбы с терроризмом, должны осуществляться при соблюдении прав человека и гуманитарного права.
Lastly, he joined the Country Rapporteur in requesting a definition of multiculturalism. В заключение он присоединяется к просьбе докладчика дать определение "культурного плюрализма".
Lastly, he reiterated the firm commitment of the Republic of Korea to cooperate with its international partners to eradicate poverty through sustainable industrial development. В заключение он подтверждает неизменную приверженность Республики Корея сотрудничеству с ее международными партнерами в деле искорене-ния нищеты на основе устойчивого промышленного развития.
Lastly, he drew attention to the schedule of work until "go-live". В заключение он обращает внимание на график работы до "ввода в эксплуатацию".
Lastly, the provincial government demonstrated that it fully shares the stated objective and will continue to make further changes in that regard. В заключение правительство провинции заявило о том, что полностью разделяет поставленные цели и будет и впредь прилагать усилия для проведения дальнейших преобразований в этой области.
Lastly, he called on Algeria to allow United Nations representatives to enter the camps and carry out a census of the refugees. В заключение он призывает Алжир разрешить представителям Организации Объединенных Наций въезд на территорию лагерей и провести перепись беженцев.
Lastly, she was concerned at the high vacancy rate and the delays in construction work. В заключение, она испытывает озабоченность по поводу высокой доли вакантных должностей и задержек с осуществлением строительных работ.