Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, she requested that the observations which had been made should be included in the summary records. В заключение оратор выражает пожелания, чтобы высказанные замечания были включены в краткие отчеты.
Lastly, he expressed concern at the lack of participation by developing countries in the Commission's activities and stressed the importance of meeting the secretariat's personnel needs. В заключение оратор выражает озабоченность по поводу неучастия развивающихся стран в мероприятиях Комиссии и подчеркивает необходимость удовлетворения кадровых потребностей секретариата.
Lastly, he reiterated the request that States should comment on the issues raised in paragraph 40 of the report of the Commission. И в заключение выступающий напоминает о том, что КМП просила государства представить комментарии по вопросам, перечисленным в пункте 40 доклада.
Lastly, his Office was determined to forge the much needed global partnership for the implementation of the Brussels Programme of Action. В заключение оратор отмечает, что Канцелярия преисполнена решимости содействовать формированию всемирного консенсуса, с тем чтобы осуществить на практике Программу действий.
Lastly, she reaffirmed her country's commitment to the promotion and protection of human rights, and urged Member States to reject the draft resolution. В заключение она вновь подтверждает приверженность своей страны делу поощрения и защиты прав человека и настоятельно призывает государства-члены выступить против данного проекта резолюции.
Lastly, he urged all States to ensure full and early payment of their assessed contributions and their pledged contributions to UNIDO. В заключение оратор настоятельно призывает все государства обеспечить полную и скорейшую выплату своих начисленных и обе-щанных добровольных взносов в ЮНИДО.
Lastly, we respectfully request that this letter be circulated among all States Members of the United Nations as an official document under agenda item 121. В заключение мы любезно просим распространить настоящее письмо среди государств - членов Организации Объединенных Наций в качестве официального документа по пункту 121 повестки дня.
Lastly, he expressed the hope that concrete action would be taken in order to support and replicate good practices in the area of resource mobilization. В заключение оратор выражает надежду, что будут предприняты конкретные шаги в целях поддержки и распространения передовой практики в деле мобилизации ресурсов.
Lastly, she said that despite the initial delays, the project had been a success and was expected to be completed in early 2012. В заключение отмечается, что, несмотря на имеющиеся задержки, проект осуществляется успешно и должен быть благополучно завершен весной 2012 года.
Lastly, he emphasized the importance of international cooperation and urged those States which had not yet ratified the Convention to do so as soon as possible. В заключение оратор подчеркивает важность международного сотрудничества и настоятельно призывает государства, которые еще не ратифицировали Конвенцию, сделать это как можно скорее.
Lastly, he reiterated his delegation's position that the topic should be considered in conjunction with the topic of universal jurisdiction. В заключение оратор еще раз подтверждает позицию делегации, состоящую в том, что эту тему следует рассматривать в связи с темой универсальной юрисдикции.
Lastly, as a general point, his delegation called on representatives to refrain from making politicized statements and focus on the topic under consideration. В заключение делегация Соединенных Штатов в общем плане призывает представителей воздерживаться от политизированных заявлений и сосредоточиться на рассматриваемой теме.
Lastly, it is noted that since the author has presented his claim solely on his own behalf, the Committee must consider only his rights. В заключение отмечается, что, поскольку автор представил свое заявление исключительно от своего собственного имени, Комитет должен рассматривать только его права.
Lastly, the Chair drew attention to the fifth and final outstanding question, which indicated that modelling was not considered an acceptable substitute for field measurements. В заключение Председатель обратила внимание на пятый и последний оставшийся вопрос относительно того, что моделирование не считается приемлемой альтернативой полевым измерениям.
Lastly, he commended the Organization's leadership role in combating persistent organic pollutants and developing the energy component of the GEF Strategic Programme for West Africa. В заключение оратор высоко оценивает руко-водящую роль Организации в борьбе со стойкими органическими загрязнителями и разработке энерге-тического компонента Стратегической программы ГЭФ для Западной Африки.
Lastly, he noted that the increase in the treaty bodies' financial and human resources should enable them to operate more effectively. И в заключение он отмечает, что укрепление имеющихся в распоряжении договорных органов финансовых и кадровых ресурсов должно позволить им функционировать более эффективно.
Lastly, she noted that the Committee's concluding observations would be translated into Greek and sent to all relevant authorities as a matter of priority. И в заключение она отмечает, что в качестве первоочередной задачи планируется перевести на греческий язык заключительные замечания Комитета и распространить их среди всех соответствующих органов власти.
Lastly, it was important to ensure the consultation and active inclusion of persons with disabilities throughout the process of implementing the Convention. В заключение оратор говорит о том, что в процессе осуществления Конвенции важно обеспечить проведение консультаций с инвалидами и их активное включение в этот процесс.
Lastly, Japan commended the United Nations Audio-visual Library of International Law for its essential role in advancing the understanding and dissemination of international law. В заключение оратор выражает признательность Международно-правовой аудиовизуальной библиотеке Организации Объединенных Наций за ее важную роль в содействии пониманию и распространению международного права.
Lastly, he stressed that respect for human rights must be at the core of all prevention, repression, treatment and rehabilitation efforts. В заключение г-н Улибарри отмечает, что соблюдение прав человека должно быть в центре всех мероприятий по предупреждению, борьбе, лечению и реинтеграции.
Lastly, her Government reserved the right to interpret certain paragraphs of the draft resolution on the basis of its domestic legislation. В заключение она говорит, что ее правительство оставляет за собой право толковать некоторые пункты проекта резолюции на основе своего внутреннего законодательства.
Lastly, the prime motivator of the Government's efforts remained the well-being of members of Malaysian society, through the promotion of equal opportunities and full participation. В заключение, главным мотивирующим фактором усилий правительства по-прежнему является обеспечение благосостояния членов малазийского общества путем содействия обеспечению равных возможностей и всестороннего участия.
Lastly, noting with concern the current financial situation of UNODC, he urged Member States to increase their financial support through unearmarked contributions. В заключение оратор, с обеспокоенностью отмечая текущее финансовое положение ЮНОДК, настоятельно призывает государства-члены увеличить свою финансовую поддержку путем внесения основных взносов.
Lastly, the European Union stressed the importance of the timely issuance and translation of documents into all official languages before the beginning of the session. В заключение Европейский союз подчеркивает важность своевременного выпуска и перевода документации на все официальные языки до начала сессии.
Lastly, it was imperative for the Committee to finalize the draft comprehensive convention on international terrorism, an instrument that would help to facilitate successful joint counter-terrorism efforts. В заключение оратор подчеркивает настоятельную необходимость завершения подготовки Комитетом проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, документа, который будет содействовать успешному осуществлению совместных усилий в борьбе с терроризмом.