Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, the delegation thanked all the country representatives who had spoken for their understanding of the specific situation in the Central African Republic, for their frank comments and for their call for international aid to the Central African Republic. В заключение делегация выразила признательность всем выступившим представителям стран за проявленное ими полное понимание особой ситуации в Центральноафриканской Республике, откровенность их выступлений и призвала к предоставлению международной помощи, которая могла бы оказать содействие Центральноафриканской Республике.
Lastly, it should be noted that there are basically four things the indigenous people are not allowed: exercise their own spirituality, speak their own language in public places, wear indigenous dress in public places and be in public places. В заключение следует указать, что наибольший протест со стороны представителей коренных народов вызывает нарушение следующих четырех прав: права на сохранение ими собственной духовности, права на использование языка в общественных местах, права на ношение национальной одежды и права на занятие должностей на государственной службе.
Lastly, we are sincerely grateful to the people and Government of El Salvador for their hospitality and their unfailing spirit of brotherly goodwill, which contributed significantly to the success of this meeting. We В заключение мы выражаем народу и правительству Сальвадора нашу искреннюю признательность за оказанное нам во время нашего пребывания внимание и за братское отношение, которое мы постоянно ощущали, что в значительной мере способствовало успеху этой встречи.
Lastly, the Special Rapporteur is of the opinion that a general policy based on tolerance should be asserted in a clearer and more determined manner, and applied gradually over time, without precipitation. Notes В заключение Специальный докладчик считает, что общую политику, направленную на поощрение терпимости, следует проводить в жизнь более конкретно и более решительно, действуя последовательно и без спешки, с учетом фактора времени.
Lastly, the Union considered follow-up to treaty body examinations as crucial, and would thus appreciate more information on the extent to which States responded to the Committee's request for information through its follow-up procedures. В заключение Союз придает большое значение последующей деятельности по итогам рассмотрения докладов договорными органами и поэтому хотел бы получить более подробную информацию о том, в какой степени государства реагируют на просьбу Комитета о представлении информации в рамках его процедур последующей деятельности.
Lastly, she recalled that Monaco had been an active member of the International Strategy for Disaster Reduction Support Group for several years and had implemented its International Strategy for Disaster Reduction national platform in 2009. В заключение оратор напоминает о том, что в течение ряда лет Монако являлось активным членом Группы поддержки Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и в 2009 году создало национальную платформу Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
Lastly, the organizational chart of the Ministry of Foreign Affairs might be helpful for understanding how the Principality of Andorra conducts its international relations. Organizational chart of the Ministry of Justice and the Interior Organizational chart of the Ministry of Finance В заключение приводится схема организационной структуры министерства иностранных дел, которая могла бы быть полезной для углубленного понимания вопроса, касающегося осуществления международных отношений Княжеством Андорра.
Lastly, the document establishing the Joint Committee for Cooperation and Collaboration between Gibraltar and the Mancomunidad de Municipios de la Comarca del Campo de Gibraltar was signed on 18 November 2004 in the city of Los Barios. Syria В заключение следует отметить, что 18 ноября 2004 года в городе Лос-Баррьос было подписано постановление о создании Совместной комиссии в области сотрудничества между Гибралтаром и совместными муниципалитетами Комарка района Кампо Гибралтара.
Lastly, it is clear that the joint efforts of the national agencies involved and the possibilities offered by the Code of Criminal Procedure will make it possible to overcome the difficulties being experienced by our prison system. В заключение следует отметить, что проблемы, стоящие перед пенитенциарной системой страны, вне всякого сомнения можно решить путем совместной деятельности соответствующих национальных учреждений при одновременном задействовании
Lastly I want to say that all of you, probably, have had some relationship at some time in your life with a dog, a cat, some sort of pet, Ну и в заключение, я хочу сказать о том, что, возможно, у каждого из вас были в жизни какие-то отношения с собакой, кошкой или другим домашним животным.
Lastly, as for the objective of promoting lifelong education and training for girls and women, more women than men are involved in adult education, but this data is directly related to the fact that the rate of illiteracy among women still remains higher. В заключение следует отметить, что в рамках цели, обозначенной как содействие образованию и профессиональной подготовке девочек и женщин на протяжении всей их жизни, профессиональной подготовкой взрослых охвачено больше женщин, чем мужчин, хотя данный показатель напрямую связан с пока еще высоким уровнем неграмотности среди женщин.
Lastly, he would like to know how the focal point for the Committee's concluding observations was appointed and whether that person alone was responsible for follow-up to the concluding observations concerning a given State party for a specified period. Г-н Бесседик хотел бы в заключение узнать о том, каким образом назначается координатор по контролю за выполнением заключительных замечаний и является ли он единственным лицом, отвечающим за контроль по выполнению заключительных замечаний, касающихся данной страны, в течение установленного периода.
'... and lastly, И в заключение хочу дать тебе клятву,