Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, I should like, in a general way, to touch upon some particularly important factors in preventing conflict in Africa. В заключение я хотел бы в общем плане затронуть ряд особо важных факторов в отношении предотвращения конфликтов в Африке.
Lastly, her delegation reiterated its support for the principle of sharing the costs of maintaining the safety and security of United Nations personnel. В заключение ее делегация вновь заявила о своей поддержке принципа совместного покрытия расходов на обеспечение охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Lastly, he reiterated his Government's strong support for the process. В заключение оратор еще раз говорит о полной поддержке правительством Индонезии этого процесса.
Lastly, he requested the prompt distribution of documents reflecting the views of staff, for the information of delegations. В заключение оратор просит как можно скорее распространить документы, отражающие мнения персонала, с тем чтобы делегации могли с ними ознакомиться.
Lastly, he commended the current arrangement under which consultations were held between the Security Council and troop-contributing countries. В заключение делегация Ганы выражает свое удовлетворение нынешним механизмом проведения консультаций между Советом Безопасности и странами, предоставляющими контингенты.
Lastly, she asked the State party to provide more information about the National Strategy for Women 2006-2010. В заключение оратор просит государство-участник представить более подробную информацию о Национальной стратегии в интересах женщин на 2006-2010 годы.
Lastly, he emphasized that value systems were very difficult to change and that the forces of resistance in the region were becoming stronger. В заключение оратор подчеркивает, что системы ценностей изменить крайне сложно и что сопротивление таким изменениям в регионе становится все сильнее.
Lastly, it was stated that the Jehovah's witnesses had never been prosecuted for their religious opinions by the authorities. В заключение сообщается, что власти никогда не подвергали преследованиям Свидетелей Иеговы за их религиозные убеждения.
Lastly, let me repeat that it is our pleasure to welcome you to Havana. В заключение я хотел бы вновь заявить, что мы с удовлетворением принимаем всех вас в Гаване.
Lastly, it may be recalled that the 1990 Convention has not received sufficient ratifications to enter into force. В заключение следует отметить, что Конвенция 1990 года не набрала необходимого количества ратификаций для цели ее вступления в силу.
Lastly, it was unnecessary to mention the Working Group or any other procedure forming part of the Committee's current working methods. В заключение, нет необходимости упоминать Рабочую группу или какую-либо иную процедуру, являющуюся частью существующих методов работы Комитета.
Lastly, she informed the Committee that regional Land Boards were responsible for overseeing the implementation of the Communal Land Reform Act. В заключение оратор информирует Комитет о том, что ответственность в отношении надзора за осуществлением Закона об общинной земельной реформе возложена на региональные земельные советы.
Lastly, it should be noted that measures are being adopted by the states to compile statistical data on violence against women. В заключение следует отметить, что на уровне штатов принимаются меры для сбора статистических данных по насилию в отношении женщин.
Lastly, she stressed the need to reverse the decline in financial resources for United Nations operational activities for development. В заключение оратор подчеркивает необходимость обращения вспять тенденции к сокращению финансовых ресурсов, выделяемых для оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
Lastly, he thanked the host countries and donor countries for their assistance to UNRWA. В заключение Тунис благодарит принимающие страны и страны-доноры за помощь, оказанную ими Агентству.
Lastly, he thanked the Governments that had supported Paraguay during its recent political crisis. В заключение он благодарит правительства, которые оказали помощь Парагваю во время недавнего политического кризиса.
Lastly, the Governor stressed efforts to find new sources of revenue and eliminate debt. В заключение губернатор особо отметил усилия по изысканию новых источников поступлений и ликвидации задолженности.
Lastly, I would like to reaffirm the importance of the United Nations efforts in support of Africa's development programmes. В заключение я хотел бы вновь подтвердить важность усилий Организации Объединенных Наций в поддержку программ развития Африки.
Lastly, her Government supported progressive restriction of the death penalty with a view to its eventual abolition. И в заключение ее правительство поддерживает постепенное ограничение смертной казни с целью ее последующей отмены.
Lastly, she appealed to all countries to fulfil their commitments for contributions in order to facilitate the reintegration of former combatants into society. В заключение делегация Анголы настоятельно призывает все страны выполнять свои обязательства по взносам в целях содействия реинтеграции бывших комбатантов в общество.
Lastly, he drew attention to the issues requiring urgent action by the General Assembly in order to improve the functioning of JIU. В заключение оратор перечисляет вопросы, требующие от Генеральной Ассамблеи незамедлительного принятия мер в целях улучшения функционирования Группы.
Lastly, I wish to apologize for having taken up so much of the Assembly's time. В заключение я хочу извиниться за то, что занял у Ассамблеи так много времени.
Lastly, he stressed that the Committee should address its questions to a more qualified person. В заключение, оратор подчеркивает, что Комитету следует обращаться за консультациями к более подготовленному лицу.
Lastly, he wished to know whether any attempts were being made to protect the confidentiality of journalists' sources. В заключение он хотел бы знать, предпринимаются ли какие-либо меры с целью защиты права на конфиденциальность работающих на журналистов источников информации.
Lastly, his delegation requested information on the introduction of the incentive mentioned in paragraph 11 of General Assembly resolution 51/231. В заключение его делегация просит представить информацию о внедрении поощрительной меры, о которой говорится в пункте 11 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи.