Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, he reiterated his call for Governments to respond to country visit requests in a timely manner. В заключение он вновь обращается к правительствам с призывом своевременно откликаться на просьбы о посещении их стран.
Lastly, he stressed that Member States should respect international standards to prevent schools and universities from being used for military purposes during armed conflict. В заключение он подчеркивает, что государства-члены должны соблюдать международные стандарты, с тем чтобы не допускать использования школ и университетов в военных целях во время вооруженного конфликта.
Lastly, he highlighted the important contribution of civil society and NGOs and the additional expertise that they offered to the forum. В заключение он подчеркивает важный вклад гражданского общества и НПО, а также важность дополнительных знаний, которые они предлагают этому форуму.
Lastly, the Special Rapporteur noted with concern that some Governments adopted regulations and practices to impede peaceful protests. В заключение Специальный докладчик с обеспокоенностью отметил, что некоторые правительства принимают нормативные акты и практику, препятствующие мирным протестам.
Lastly, Madagascar reiterated its calls for the international community's support for its efforts to improve the human rights situation. В заключение Мадагаскар вновь обратился к международному сообществу с призывом поддержать его усилия, направленные на улучшение положения с соблюдением прав человека.
Lastly, she wondered what was meant by "very high level of government". В заключение она спрашивает, что подразумевается под "очень высоким правительственным уровнем".
Lastly, we describe two examples of accounts that were implemented directly as a result of national policy demand. И в заключение, мы приведем два примера счетов, которые были созданы непосредственно под влиянием потребностей национальной политики.
Lastly, regardless of the methodology used to formulate budget proposals, the process should not lead to resource requirements being underestimated. В заключение оратор отмечает, что, независимо от методологии, используемой для составления предложений по бюджету, этот процесс не должен привести к недооценке потребностей в ресурсах.
Lastly, IPSAS implementation should take place within existing resources at Headquarters and in field offices. В заключение оратор говорит, что проект перехода на МСУГС должен осуществляться в пределах имеющихся ресурсов в Центральных учреждениях и в полевых отделениях.
Lastly, any counter-terrorism measures must scrupulously comply with the rule of law and due process. В заключение оратор говорит, что любые меры по борьбе с терроризмом должны строго соответствовать принципу верховенства права и обеспечивать соблюдение надлежащих процессуальных норм.
Lastly, all counter-terrorism efforts must be firmly grounded in democratic principles and the rule of law. В заключение он говорит, что все контртеррористические усилия должны прочно опираться на демократические принципы и верховенство права.
Lastly, he commended the dedication of the UNCITRAL secretariat, which was crucial to the success of the Commission's work. В заключение оратор высоко оценивает целеустремленность Секретариата ЮНСИТРАЛ, которая имеет большое значение для успешной работы Комиссии.
Lastly, her delegation commended the report's inclusion of a gender perspective in its analysis. В заключение оратор говорит, что ее делегация с удовлетворением отмечает отражение в предлагаемых в докладе аналитических материалах гендерного аспекта.
Lastly, he urged the international community to seize the opportunity to strengthen the vital role of civil society. В заключение он настоятельно призвал международное сообщество использовать эту возможность для укрепления жизненно важной роли гражданского общества.
Lastly, he thanked the delegation for its honest and positive attitude towards the Committee. В заключение оратор благодарит делегацию за ее откровенное и позитивное отношение к Комитету.
Lastly, he drew attention to that fact that paragraphs 37 and 38 would be completed with the input of Committee members. В заключение оратор привлекает внимание к тому факту, что пункты 37 и 38 будут дополнены с участием членов Комитета.
Lastly, the Review Conference should declare that the Treaty was binding at all times and in all circumstances. В заключение, Конференции по рассмотрению действия Договора следует принять декларацию о том, что Договор имеет обязательную силу на все времена и при любых обстоятельствах.
Lastly, I am attaching four statistical tables on the situation of women in Ecuador. В заключение прилагаю к настоящему статистические таблицы, иллюстрирующие положение женщин в Эквадоре.
Lastly, he would like to know what real impact human rights education had had on levels of police violence. В заключение ему хотелось бы узнать, какое реальное воздействие на уровень полицейского насилия оказывают меры по просвещению в области прав человека.
Lastly, she inquired what childcare facilities were available to women working in the informal sector. В заключение оратор спрашивает, услуги каких детских учреждений предоставляются женщинам, работающим в неформальном секторе.
Lastly, he wished to have clarification regarding the link between religion and ethnic origin, mentioned in paragraph 127. В заключение он хотел бы получить пояснения в отношении увязки религии с этническим происхождением, о чем говорится в пункте 127.
Lastly, he said that Switzerland gave priority to measures giving the best cost-efficiency ratio. В заключение он подчеркнул, что Швейцария придает первостепенное значение наиболее эффективным с точки зрения затрат мерам.
Lastly, he stressed the need to establish the obligations of the States involved, especially the State of origin of the damage. В заключение оратор говорит, что было бы целесообразно определить обязанности вовлеченных государств, и особенно государства происхождения вреда.
Lastly, his delegation considered that the Commission should prepare draft articles covering specific aspects of expulsion. В заключение делегация Иордании высказывает мнение о том, что Комиссия должна подготовить проекты статей, охватывающие конкретные аспекты высылки.
Lastly, her delegation had some reservations about draft article 10. В заключение делегация страны оратора выражает сомнения по поводу проекта статьи 10.