Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
Lastly, the Group reiterated its commitment to procurement reform. В заключение она подтверждает приверженность Группы делу реформирования системы закупок.
Lastly, after drawing attention to a number of minor drafting changes, he recommended the draft resolution for adoption. В заключение, обратив внимание на ряд мелких редакционных изменений, оратор рекомендует принять проект резолюции.
Lastly, two key elements were required for the successful completion of the Committee's programme of work. В заключение оратор говорит, что для успешного завершения программы работы Комитета необходимы два ключевых элемента.
Lastly, the current financial crisis might jeopardize the delivery of development aid to developing countries. В заключение оратор говорит, что текущий финансовый кризис может поставить под угрозу оказание помощи развивающимся странам в области развития.
Lastly, he shared the concerns of the Rapporteurs with regard to the independence of the courts in Montenegro. В заключение г-н Гайе говорит, что он разделяет озабоченность докладчиков по поводу независимости судов в Черногории.
Lastly, the United States was committed to the objective of revitalizing the Protocol, as proposed by the President. В заключение Соединенные Штаты заявляют, что они полны решимости работать над реактивизацией Протокола, как было предложено Председателем.
Lastly, she wanted to know whether the national programme for women reported to Parliament on its activities. В заключение она просит рассказать о том, информирует ли национальная программа по улучшению положения женщин парламент о своей деятельности.
Lastly, she would like to hear more about the eligibility criteria for health insurance. В заключение она хотела бы больше узнать о критериях, дающих право пользоваться медицинским страхованием.
Lastly, she encouraged Guinea-Bissau to ratify the other human rights instruments. В заключение оратор призывает власти Гвинеи-Бисау ратифицировать и другие документы в области прав человека.
Lastly, Egypt recommended Senegal continue its efforts, with international cooperation and support, for the realization of the MDGs. В заключение Египет рекомендовал Сенегалу по-прежнему прилагать усилия, опираясь на международное сотрудничество и поддержку, в целях реализации ЦРДТ.
Lastly, I strongly endorse the view expressed by our Secretary-General this morning that we must counter the culture of impunity. В заключение, я решительно поддерживаю высказанное сегодня утром нашим Генеральным секретарем мнение о том, что мы должны покончить с безнаказанностью.
Lastly, the participants had questioned why the treaties were enforceable but concluding observations were not. В заключение участники подняли вопрос о причинах, по которым обязательную силу имеют договоры, а не заключительные замечания.
Lastly, she stressed that prevention of violence against women was the fundamental precondition for the advancement of gender equality. В заключение, оратор подчеркивает, что предупреждение насилия в отношении женщин является одной из главных предпосылок для обеспечения гендерного равенства.
Lastly, his delegation was confident that the negative image of United Nations peace-keeping operations could be corrected. В заключение делегация Египта выражает надежду на то, что Организация Объединенных Наций сможет улучшить свою репутацию в том, что касается операций по поддержанию мира.
Lastly, he asked whether the minimum legal age for employment, 16 years, was observed in practice. В заключение он хотел бы знать, обеспечивается ли на практике эффективное соблюдение положения законодательства, в соответствии с которым минимальный возраст для приема на работу составляет 16 лет.
Lastly, she recommended that health-care personnel should be trained to identify and handle cases of violence against women. В заключение оратор рекомендует обучать медицинских работников тому, как выявлять случаи насилия в отношении женщин, а также тому, как им следует поступать в этих случаях.
Lastly, he requested clarification of the national mechanism assessment activities conducted to date and the obstacles encountered in that regard. В заключение он хотел бы получить разъяснения относительно деятельности по оценке национальных механизмов, которые на данный момент уже сложились, и сложностей, с которыми приходится сталкиваться в этой связи.
Lastly, it supported recommendations that Cameroon should prosecute and sanction those responsible for violence and inhuman and degrading treatment. В заключение она поддержала рекомендацию о том, что Камеруну следует обеспечить судебное преследование и наказание лиц, виновных в совершении актов насилия, а также в бесчеловечном и унижающем достоинство обращении.
Lastly, he emphasized the need to mobilize resources for the Central African Republic and the important role that the configuration played in that regard. В заключение оратор подчеркивает необходимость мобилизации ресурсов для Центральноафриканской Республики и ту важную роль, которую в этом отношении играет Структура.
Lastly, Chile asked about the state of progress for the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. В заключение Чили попросила представить информацию о состоянии работы по ратификации Конвенции о правах инвалидов.
Lastly, the delegation should explain how data on domestic violence cases were collected. В заключение, оратор отмечает, что делегация должна пояснить методы сбора данных о случаях насилия в семье.
Lastly, she remained extremely concerned about the rights of migrant domestic workers, in particular their reproductive health rights. В заключение она говорит, что продолжает испытывать очень большое беспокойство по поводу прав домашних работников-мигрантов, в частности их доступа к медицинским услугам, связанным с репродуктивным здоровьем.
Lastly, draft article 11 might trigger controversy over whether the Security Council could order the termination or suspension of treaty obligations. В заключение следует отметить, что в связи с проектом статьи 11 могут возникнуть разногласия по поводу того, может ли Совет Безопасности отдавать распоряжения относительно прекращения или приостановления обязательств по международным договорам.
Lastly, efforts were being made to improve communication to redress the lack of information for staff and managers. В заключение оратор отмечает, что предпринимаются усилия по совершенствованию коммуникации в целях устранения проблемы, заключающейся в том, что персонал и руководители не располагают соответствующей информацией.
Lastly, his delegation hoped that the measures adopted for monitoring and evaluating UNIDO field operations would lead to greater decentralization. В заключение он выражает поддержку своей делегации на то, что меры, принятые в целях мониторинга и оценки полевых операций ЮНИДО, приведут к дальнейшей децентрализации ее деятельности.