| Lastly, she welcomed the establishment of the Working Group to deal with the question. | В заключение оратор приветствует создание Рабочей группы для рассмотрения данного вопроса. |
| Lastly, he pointed out that Irish women had not participated in national politics as aggressively as they could have. | В заключение оратор подчеркивает, что женщины Ирландии недостаточно энергично участвуют в национальной политике. |
| Lastly, the speaker referred to the specifics of macroeconomic policy in Belarus. | В заключение выступающий говорит об особенностях макроэкономической политики Беларуси. |
| Lastly, he sought clarification as to the meaning of "migration management". | В заключение он просит разъяснить смысл термина «регулирование миграции». |
| Lastly, he stressed the need to revive the former Ad Hoc Committee on International Terrorism. | В заключение оратор подчеркивает необходимость возродить имевшийся Специальный комитет по международному терроризму. |
| Lastly, he reaffirmed his delegation's attachment to the principle of shared responsibility of Member States with regard to the financing of the Organization's expenses. | В заключение выступающий заявляет о приверженности его страны принципу коллективной ответственности государств-членов в отношении финансирования расходов Организации. |
| Lastly, he specified that any necessary minor editorial changes would be made by the secretariat. | В заключение он отмечает, что секретариат внесет необходимые несущественные поправки редакторского характера. |
| Lastly the High Commissioner had raised the question of Kosovo. | В заключение Верховный комиссар коснулся проблемы Косово. |
| Lastly, she appealed to the international financial institutions and the developed countries to increase their cooperation on behalf of indigenous peoples. | В заключение оратор призывает международные финансовые учреждения и развитые страны активизировать свое сотрудничество в интересах коренных народов. |
| Lastly, she asked whether any progress had been made towards the appointment of a deputy to the Secretary of the Committee. | В заключение она интересуется, было ли что-либо предпринято для назначения заместителя секретаря Комитета. |
| Lastly, he agreed with the comments by the representative of Thailand about support for the President of the General Assembly. | В заключение он соглашается с замечаниями представителя Таиланда в отношении поддержки, оказываемой Председателю Генеральной Ассамблеи. |
| Lastly, she said that the conclusions of the Special Rapporteur were premature. | В заключение оратор заявляет, что выводы Специального докладчика преждевременны. |
| Lastly, the speaker welcomed the increase in the number of members of the Commission, which had resulted in a more balanced representation. | В заключение оратор приветствует расширение членского состава Комиссии и обеспечение в ней более сбалансированного представительства. |
| Lastly, he supported the Chairman of the Advisory Committee's suggestion that the resolution should be adopted by consensus. | В заключение оратор поддерживает предложение Председателя Консультативного комитета принять резолюцию путем консенсуса. |
| 9.15 Lastly, the authors again conclude that there has been a violation by France of article 25 of the Covenant. | 9.15 В заключение авторы вновь заявляют о нарушении Францией статьи 25 Пакта. |
| Lastly, he wished to congratulate Timor-Leste on its independence and to welcome its delegation to the Committee. | В заключение оратор поздравляет Тимор-Лешти с получением независимости и приветствует его делегацию в Комитете. |
| Lastly, he referred to an issue of great importance for the Movement of Non-Aligned Countries. | В заключение оратор касается вопроса, имеющего важное значение для Движения неприсоединившихся стран. |
| Lastly, the Panel identifies the basic valuation principles applicable to this type of loss.. | В заключение Группа устанавливает основные принципы расчета компенсации для этого типа потерь. |
| Lastly, the paper contains an assessment of the different methods proposed. | В заключение дается оценка различным предлагаемым методам. |
| Lastly, I would like to refer to the financial architecture of the new century. | В заключение я хотела бы остановиться на финансовой архитектуре нового столетия. |
| Lastly, it requested member States to pay particular attention to the development of the situation. | В заключение он призвал государства-члены внимательно следить за развитием ситуации. |
| Lastly, it looks into the relationship between international trade agreements and RIFs. | В заключение обсуждается взаимосвязь между международными торговыми соглашениями и РИР. |
| Lastly, he demonstrated the pilot version of the information clearing house and its current contents. | В заключение он продемонстрировал экспериментальную версию информационного портала и его содержание. |
| Lastly, he noted that there was a need for increased flexibility in power plant operations to overcome investment obstacles. | В заключение выступающий отметил необходимость большей гибкости при эксплуатации электростанций для преодоления препятствий на пути инвестиций. |
| Lastly, she stressed the importance of the timely issuance of documentation. | В заключение она подчеркивает важность своевременного выпуска документов. |