Примеры в контексте "Last - Уже"

Примеры: Last - Уже
The vacuum that has prevailed in Somalia for the last 18 years has created conducive grounds for the perpetration of piracy and banditry, and these phenomena are being misconstrued to provide suitable pretexts for external interference and to impede a genuine resolution. Вакуум, существующий в Сомали уже 18 лет, создал благоприятную почву, на которой процветают пиратство и разбой, и эти явления сейчас превратно трактуются, чтобы был предлог для вмешательства извне и доля подрыва усилий, направленных на подлинное решение этой проблемы.
The review of these practical experiences with indigenous education over the last 10 years led participants to diagnoses showing the relationship between the aspirations of indigenous peoples and the contradictions produced by higher education within their communities. Этот практический опыт в сфере образования для коренных народов, который проходит проверку вот уже почти 10 лет, позволил участникам проанализировать зависимость между чаяниями коренных народов и противоречиями, которые высшее образование создает в самих общинах.
The Social Investment Fund, in addition to setting up an internal Gender Unit in 2001, has for the last six years been taking steps to facilitate women's access to loans; and in the period 2000-2001 alone, it granted 15,676 community bank loans to women. Фонд социальных инвестиций, помимо создания в 2001 году в рамках своего ведомства Отдела по проблемам женщин, вот уже в течение 6 лет оказывает деловым женщинам поддержку в получении кредитов, в результате чего только в 2000-2001 годы через муниципальные банки ими было получено 15676 кредитов.
The programme, originally established in 1980 by Mr. A. Rühling as a joint Danish-Swedish initiative, had grown in size to include 30 European countries in the last survey in 1995. Масштабы деятельности этой программы, первоначально организованной в 1980 году гном А. Рюхлингом в качестве совместной датско-шведской инициативы, постоянно увеличиваются, и в ходе последнего обзора, проведенного в 1995 году, в ней участвовало уже 30 европейских стран.
All that said, some truly significant successes on the economic front have been achieved over the last six months, which provide optimism that a brighter economic future stands within Bosnia and Herzegovina's reach, if not yet within its grasp. С учетом всего сказанного можно прийти к выводу о том, что за последние шесть месяцев в экономике был достигнут определенный и существенный прогресс, который вселяет оптимизм в отношении того, что более благоприятная экономическая ситуация уже не за горами, а может быть и ближе.
The Indonesian Commission of Inquiry into Violations of Human Rights in East Timor has very courageously come forward with a report, which has already led to the resignation of one senior military official implicated in the abuses committed last September. Индонезийская комиссия по расследованию нарушений прав человека в Восточном Тиморе проявила немалую смелость и опубликовала доклад, который уже привел к отставке одного высокопоставленного военного, который был причастен к нарушениям, совершенным в сентябре прошлого года.
In a couple of weeks, a further round of negotiations will convene in Arusha, under the facilitation of Mwalimu Julius K. Nyerere, to thrash out the details of a settlement and strengthen the undertakings already entered into during the last round of talks. Через две недели в Аруше начнется очередной раунд переговоров при посредничестве мвалиму Джулиуса К. Ньерере, на которых будут подробно обсуждаться конкретные механизмы процесса урегулирования и будут закреплены соглашения, уже заключенные в ходе предыдущего раунда переговоров.
G. Narrative summaries 38. Since the Monitoring Team's last report, it has prepared narrative summaries of reasons for the listing of four new listings and 222 amendments, both technical and substantive, to existing listings. За период с момента опубликования предыдущего доклада Группы по наблюдению она подготовила резюме с изложением оснований в отношении четырех новых позиций перечня и 222 поправки - технического характера и по вопросам существа - к уже существующим позициям.
For 65 years, this great Organization has carried the flame of human aspiration - "We the peoples" - from the last of the great world wars through the fall of the Berlin Wall and the end of apartheid. Эта великая Организация является воплощением чаяний людей, заключенных в словах «Мы, народы», на протяжении вот уже 65 лет - со времени окончания последней из крупнейших мировых войн, через падение Берлинской стены и искоренение апартеида.
The International Finance Facility for Immunization has truly transformed the capacity of GAVI, with all of the $1.2 billion raised in the last two years already disbursed in vaccination programmes. Международный финансовый механизм для программы иммунизации радикально изменил возможности ГАВИ: вся сумма в размере 1,2 млрд. долл. США, собранная за последние два года, уже израсходована на программы вакцинации.
While the last Slovenian Census of Population and Housing was still a combined one, based on combining data from registers and from conventional field surveys, the next one in 2011 is already planned to be fully register-based. В отличие от последней проводившейся в Словении переписи населения и жилищного фонда, которая носила комбинированный характер и в которой использовались данные как регистров, так и обычной регистрации на местах, уже сегодня известно, что в основе следующей переписи 2011 года будут лежать исключительно данные регистров.
I think the starting point for this delegation, like for all others, is that more than 12 years have passed since this Conference negotiated the last tangible result in the form of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Я считаю, что отправной точкой для нашей делегации, как и для всех других, является то обстоятельство, что прошло уже более 12 лет с тех пор, как данная Конференция путем переговоров дала последний ощутимый результат в виде Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
And Calthrop's sent it to Martin, down at Fallows End, so that he never got it until that last Saturday? Магазин уже сам переслал её Мартину в Фоллоус-Энд, так что выходит, Мартин никак не мог получить её в ту страшную субботу?
Maternal mortality reduced by 75% from 1990 (550) to 2015 (last know at 100/100,000 in 2009) (MDG 5.1 is already achieved Снижение к 2015 году показателя материнской смертности на 75 процентов по сравнению с 1990 годом (550) (последний известный показатель составил 100 на 100000 в 2009 году) Цель 5.1 ЦРДТ уже достигнута
Looks all right, doesn't it? I mean, it's the last one, isn't it? В смысле, это последняя поездка, и она должна быть самой легкой, потому что в голове у меня уже: "Все кончено".
The Working Party adopted the new text with the following comments: in chapter A (a) delete""; move the last sentence of A (a) to Рабочая группа поручила небольшой группе подготовить к ее следующей сессии новый проект, но уже без использования квадратных скобок и текста, выделенного жирным шрифтом, и договорилась, что тогда же будет утвержден и окончательный текст.
Over the last several years, a number of factors have emerged which suggest that the assessment panels are reaching or have in fact reached a critical juncture: В течение нескольких последних лет возник ряд факторов, которые указывают на то, что группы по оценке приближаются к переломному моменту в своей истории или же, по сути дела, уже находятся на этом решающем этапе:
In respect of the estimated cost claimed for the Istiglal, the Panel finds that given the lapse of time since its last annual refit, a long refit is overdue. Однако, поскольку основные работы по восстановлению базы уже были завершены, МО должно быть в состоянии провести все те работы по капитальному ремонту, которые оно было в состоянии проводить до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The last boat to be launched was collapsible D, which left at 02:05 with 25 people aboard; two more men jumped on the boat as it was being lowered. В 2:05 с «Титаника» была спущена последняя шлюпка - складная шлюпка D с 25 людьми на борту, ещё двое мужчин запрыгнули в лодку, когда та была уже спущена на воду.
What do you think I've been doing? I've been ringing it for the last three hours! Я куда ты думаешь, я наяриваю уже три часа!
You mean - you - you've been seeing each other for - for the last five years? Ты хочешь сказать, что вы... вы встречаетесь уже пять лет?
is an online car rental services agency providing car rental services for the last 24 years in Greece. это онлайн-агентство по аренде автомобилей, существующее в Греции уже 24 года.
Maybe there's another hidden device... but after what happened in that last room... wanting to touch something even more when you know you shouldn't... ещё один механизм. но мы уже научены горьким опытом. хочется притронуться ещё сильнее - так уж мы устроены.
The last one, S.P., had, according to the author, arrived at the detention centre only in 2003, i.e. when the author's Russian skills had already improved since he had been in detention, for two years, with Russian speakers. Последний из них, С.П., согласно автору, прибыл в СИЗО только в 2003 году, когда навыки его владения русским языком уже улучшились, поскольку к тому времени он находился в заключении уже в течение двух лет, постоянно общаясь с русскоговорящими лицами.
By the time the last Neanderthal disappeared in Europe, 27,000 years ago, our direct ancestors had already, and for 5,000 years, been crawling into the belly of the earth, В Европе ко времени полного исчезновения неандертальца, 27000 лет назад, наши предки уже 5000 лет ползали на четвереньках в чреве земли.