Last time we were there, I think they got mail. |
Последний раз, когда мы там были, кажется, им туда уже доставляли почту. |
Last but not least, I think I mentioned the question of the unfinished agenda. |
И последнее, но не менее важное: помнится, я уже касался вопроса о незавершенной повестке дня. |
Last I heard, he's heading towards the harbor. |
Последняя новость, они уже в гавани. |
Last time you already suffered over that matter. |
Ты уже не раз страдал из-за неё. |
Last but not least, the framework of a new legal instrument on outer space is already starting to take shape. |
Наконец, что немаловажно, уже начинает обретать контуры структура нового юридического инструмента по космическому пространству. |
Last one was sent five months ago by a man who, according to Terrence, has been dead for three years. |
Последнее было отправлено 5 месяцев назад человеком, который, согласно Терренсу, мертв уже 3 года. |
Last is right now, Matty. |
Наша очередь уже подходит, Мэтти. |
Last but not least, information about all existing and planned nuclear projects must be absolutely transparent and open to public access. |
И последняя, но не менее важная задача - обеспечить, чтобы информация обо всех уже действующих и будущих атомных электростанциях была полностью прозрачной и общедоступной. |
Last are issues which are already being addressed in other reform processes within the United Nations. |
В последнюю категорию входят вопросы, которые уже решаются в рамках других процессов в контексте реформы в Организации Объединенных Наций. |
Last time they put him in solitary a few hours later they found him outside the perimeter. |
В последний раз они посадили его в одиночку, а через несколько часов обнаружили уже за оградой. |
Last time I checked, Dunder-Mifflin already has a website. |
Насколько мне известно, у Дандер-Миффлин уже имеется сайт. |
Last I heard, he was out of the corps. |
Слышал, что он уже не в корпусе. |
Last I saw the marshal, he was heading to the john to make a call, and he never came back. |
В последний раз, когда я видел маршала, он шел в сортир позвонить и уже не вернулся. |
System 3 released Last Ninja Remix and Myth: History in the Making, although both were also available on cassette. |
System 3 выпустила Last Ninja Remix и Myth: History in the Making, но обе игры были уже доступны на кассете. |
In January, 1999 the group "Syndicate", which has already become popular, released its first compact disk called "Last moment". |
В январе 1999 года уже ставшая популярной, группа «Синдикат» выпускает свой первый компакт - диск под названием «Last moment». |
When the war was known to be already lost they were sent for the "Last Struggle". |
Когда война уже давно была проиграна, их тоже привлекли для участия в "решающем бою". |
Last dive, as we said, okay? |
Последнее погружение, как мы уже говорили, хорошо? |
Last December, the Council agreed to use more flexible and inclusive meeting formats, which have been employed on a number of occasions since then. |
В декабре прошлого года Совет согласился использовать более гибкие и широкие форматы проведения заседаний, которые после этого уже неоднократно применялись. |
Last time, we set some deadlines - first Thursday, then Monday, and now we are meeting on Tuesday. |
В прошлый раз мы установили крайние сроки: сначала четверг, потом понедельник, и вот сегодня уже вторник. |
Last run's at seven and it's seven. |
Последний развоз в семь, а сейчас уже семь. |
Last time, she stayed down. |
Потом она снова упала и больше уже встать не смогла. |
Last I had heard, he had been defeated again, this time at Winterfell and this time for good. |
По слухам, его снова разгромили, на этот раз в Винтерфелле и уже навсегда. |
Last but not least, on this particular point, I have had the occasion to dwell upon the incidence of the fundamental principle of equality and non-discrimination in a recent decision of this Court. |
Наконец, что не менее важно, по данному конкретному вопросу мне уже приходилось рассматривать последствия основополагающего принципа равенства и недискриминации в одном из недавних решений этого Суда. |
Last time I came here, I got to talk to you, and still didn't pick up the relationship thing. |
Я уже был здесь, и ещё тогда должен был с вами поговорить, но не смог. |
Last time we checked, he couldn't control his thornier alter ego. |
Мы так понимаем, он уже не мог контролировать свое чудовищное "альтер эго". |