Four years later, long after the abolition of Stalinist terror, the last member of the elite British-trained Cichociemny ("The Silent and Hidden") intelligence and support group, Adam Boryczka was finally released from prison (1967). |
Ещё через четыре года, когда уже давно был прекращён сталинистский террор, последний живой «тихотёмный», Адам Боричка, был выпущен из тюрьмы. |
The last thing I'm going to tell you about is a series of projects called Songs You Already Know, where the idea was, I was trying to figure out to address particular kinds of emotions with group projects. |
Последнее, о чем я вам расскажу, это серия проектов под названием "Песни, которые вы уже знаете". |
Additionally, a draft estimation of the Economic Viability of the deposits is undertaken in the last stage of the Geological Study by comparison of the new information with data from mining activities which are conducted in the currently exploited lignite deposits. |
Кроме того, предварительная оценка экономической эффективности месторождений проводится на последнем этапе геологоразведочных работ на основе сопоставления новой информации и данных об уже разрабатываемых месторождений лигнита. |
OK, what is the first name of Ernest Hemingway's wife... the last one, when he blew his brains all over the place? |
Так, как звали жену Хэммингуэя? последнюю, когда он уже совсем с катушек съехал? |
By the way, your client in our last case, did he ever get out of prison? |
Да, кстати, твой клиент по нашему последнему делу уже освободился? |
After all, he has said the last word about country houses, really, hasn't he? |
Ведь об английских усадьбах он уже сказал последнее слово, вы согласны? |
They've been getting dressed for the Ball for last three days they have trotted us off our death! |
Уже третий день они одеваются к королевскому балу и совсем загоняли нас. |
For example, the games Age Of Heroes V and Heroes of War - Sand Storm have been holding leading positions in the ratings of content providers for the last six months. |
К примеру, игры Age Of Heroes V и Heroes of War - Sand Storm уже в течение полугода лидируют в рейтингах контент-провайдеров. |
We ask these amnesiac patients to tell us which one they own, which one they chose last time, which one is theirs. |
Мы спросим у них, какая картина у них уже есть, какую они выбрали в прошлый раз. |
I will only mention one very small part of the evidence here, which has already been fixed in SpywareNuker (which seems to be a licensed version of BPS), but was still part of BPS the last time I checked (April 2003). |
Здесь я расскажу только об одной небольшой улике, которая уже исправлена в SpywareNuker (кажется, это лицензионный вариант BPS), но все еще была в BPS на момент последней проверки в апреле 2003. |
Shooting with automatic settings at night doesn't produce good results. At dusk the streets of the town are already gloomy, while the sky still glows with the last rays of the sun. |
Съемка в вечернее время в автоматическом режиме не дает хороших результатов, так как в это время на улицы города уже опускаются сумерки, а небо еще светлое от лучей заходящего солнца. |
You really want to take that last one back, don't you? |
Жалеешь уже, что ляпнул глупость? |
The, Walshes who performed the role... of, Mary and Joseph for the last three years... and done a great job of it, they had some food that didn't agree with them. |
Семья Уолшей, которые уже три года исполняют роли Марии и Иосифа и отлично с этим справлялись, получили пищевое отравление. |
The last one who should... be doing penance is you. |
Заканчивай уже со своим покаянием. Что? |
Whoo! Feels like it's probably got to be almost last call, right, boys? |
Клуб ведь уже, наверное, закроется сейчас, да? |
The last evolution in Georgia is connected to the name of the new Georgian president Michael Saakashvili. |
Мы уже переживали винное эмбарго четыре года назад. Тогда это был шок! |
Why you've been bangin' on my door For the last 20 minutes, brother. |
Почему ты ломишься в мою дверь уже 20 минут, брат? |
Now I don't expect all of you to see all the details here, but what I want you to see is this is about 10 percent of the processes that operate within the oceans almost continuously, and have for the last 4 billion years. |
От вас сейчас не требуется видеть все детали, просто знайте следующее: это всего лишь 10 процентов от тех процессов, что протекают в океанах почти постоянно, и так уже 4 миллиарда лет. |
She's been a third-grade school teacher for the last 33 years! |
Она преподает в младших классах уже тридцать три года. |
The power station's former workers that had been summoned, some already retired, with all their knowledge and experience, got the Tejo Power Station working once again, feeding coal into boiler number 15 for the last time. |
Позвали старых рабочих (некоторые уже вышли на пенсию), и они, используя свои знания и опыт, снова запустили установки Центро Тежу, в последний раз загружая уголь в котлоагрегат Nº15. |
The last version, 3.3, was released in early 1995, by which time it ran on not only the Motorola 68000 family processors used in NeXT computers, but also on Intel x86, Sun SPARC, and HP PA-RISC-based systems. |
Последний релиз З.З был выпущен в 1995 году и уже работал не только на процессорах семейства Motorola 68000, но и на IBM PC-совместимых x86/Intel, Sun SPARC и HP PA-RISC. |
In the following year, Františka bought the second third and in 1776, her husband, who by this time already called himself "Johann Georg Pupp", bought the last third. In the same year, he also started his own business. |
На следующий год Франтишка купила вторую треть здания, а в 1776 году её муж, который к тому времени уже называл себя Иоган Георг Пап, приобрел последнюю часть. |
The last I heard from you was, "I'm on my way." |
Последнее, что я от тебя слышал, было: "Я уже иду" |
On the other hand, Italy's economy as a whole is stagnant: in the last ten years Italy has been growing more slowly than the median in Europe, which is already seeing much lower growth rates than the United States. |
С другой стороны, итальянская экономика в целом находится в застое: за последние десять лет темпы экономического роста в Италии были ниже среднеевропейских, в свою очередь уже значительно уступающих американским. |
The last sequel of the fourth story, in which the magician Dedi gives a prophecy to king Khufu, moves to the future tense for a short time, before moving back to present tense again. |
Последний сюжет четвёртой истории, где Джеди пророчествует фараону Хуфу, излагается сначала в будущем времени, после чего переводится обратно в настоящее время уже до конца повествования. |