| It is the voice of a soldier who has nothing to loose except the last life battle. | Это и голос бойца, которому не осталось уже ничего, кроме последней в жизни битвы. |
| Though many seasons have passed... it seems like only yesterday when we last saw each other in Charles Town. | Прошло уже много месяц ев... но мне кажется, ч то мы простились с тобой в Чарль стоне только вчера. |
| These are the last infantry supports going up now. | Последние подкрепления пехоты уже подходят, но Маллуд... |
| We're already down to the last 32 competitors. | У нас уже отсеялось и осталось 32 конкурсанта. |
| Whatever it is, Nakano looks like a different fighter than we saw down on one knee in the last round. | Как бы там ни было, кажется, что Накано преобразился, и уже не похож на того, что стоял на колене в последнем райнде. |
| My dear boy, my man parts have worked only sporadically in the last 10 years. | Мой дорогой мальчик, мои мужские штучки работают уже не так хорошо последние 10 лет. |
| It is regarded by some as one of the greatest social innovations of the last hundred years. | ), когда лечение уже не дает результатов, прогноз неблагоприятный в отношении выздоровления и жизни. |
| After that last inspection, during which the ice appeared to be melting, Challenger was cleared to launch at 11:38 am EST. | В ходе этого осмотра лёд уже начал таять, и ледовая команда дала добро на запуск челнока в 11:38. |
| Groundless allegations by a failing political campaign on its last legs, and I won't mention whose. | Беспочвенные обвинения от провалившейся политической кампании, чья песенка уже спета, и, думаю, вы знаете, кто её пел. |
| UROMAC has participated with great success in the last edition of Construmar celebrated in Casablanca from 14th to... | Первые машины предприятия УРОМАК, оборудованные системами телеметрии и геопозиционирования УРОМАП (UROMAP), уже представлены на рынке и чрезвычайно... |
| Sometimes I think we're the last Borrowers in the world. | Иногда мне кажется, что кроме нас уже никого не осталось. |
| As I told the last two people I talked to, I'm calling to follow up on a missing-persons report I filed. | Как я уже говорил вашим коллегам, я хотел узнать о заявлении о пропаже человека, которое я заполнил. |
| Ethiopia has already violated those obligations and has frustrated the implementation of the Agreements by dilatory tactics such as those of the last two years. | Эфиопия уже нарушает эти обязательства и подрывает осуществление соглашений с помощью тактики проволочек - практики, которая проводится на протяжении последних двух лет. |
| This is the sixth time that the house was destroyed after being rebuilt by volunteers this past summer following the last demolition on 23 January 2012. | Этот дом подвергается разрушению уже шестой раз - в прошлый раз он был разрушен 23 января 2012 года и восстановлен добровольцами минувшим летом. |
| The imposition of sanctions should be considered only as a last resort when all peaceful means of dispute settlement had been exhausted. | К наложению санкций следует относиться как к средству, подлежащему использованию лишь в последнюю очередь, когда все мирные средства урегулирования споров уже исчерпаны. |
| Looking at those last years of trick-or-treating you're getting a little too old for it. | Смотря на эту игру в последние годы, понимаешь, что она уже устарела. |
| If it weren't for some last minute feature work, I'd have shuttered the doors already. | Если бы не работа над деталями, понадобившимися в последнюю минуту, я бы уже закрылся. |
| After this little fella langs his cymbals together 53 times... it'll be the last sound you ever hear. | После того, как этот дружочек ударит в свои тарелочки 53 раза... больше ты ни одного звука уже не услышишь. |
| Authorities observed a change in trafficking patterns, whereby drug traffickers and smugglers would cancel confirmed flights at the last minute then make hasty re-bookings in an attempt to avoid detection during passenger screening. | Они наблюдали происходящие в системе незаконного оборота изменения, заключавшиеся в том, что наркоторговцы и контрабандисты в последнюю минуту отказываются от полета уже подтвержденным рейсом, а затем быстро повторно берут билеты на тот же рейс, пытаясь таким образом избежать обнаружения во время проверки пассажиров. |
| I mean, the last thing you need is a woman in your midst to short-circuit the whole process. | Вы работаете вместе уже много-много времени, а теперь отправляетесь в дикие места, и меньше всего вам нужно, чтоб женщина устроила короткое замыкание. |
| The next day, only a few clicks will get you last days ads and you will not have to fill in the form again. | Через день Вам будет достаточно сделать пару нажатий, чтобы посмотреть появившиеся за последние 24 часа объявления, то есть, заполнять форму для поиска уже не нужно. |
| The date of Akari's withdrawal from the group had been already determined, her last concert was to be held on April 10 at Nakano Sun Plaza. | Дата «выпуска» Акари из группы на тот момент была уже решена - её последний концерт с Momoiro Clover должен был состояться 10 апреля в Nakano Sun Plaza. |
| By May 1919, the last troops were out of France, and 70,000 were encamped on Salisbury Plain. | К маю 1919 года во Франции австралийских войск уже не осталось, тем не менее, 70000 солдат всё ещё было расквартировано в Солсберийской равнине. |
| When Aslan Faction released their last album, Sin-Drome of Separation in 2003, Anthony already had a few ideas about a faster more danceable electronic style. | Когда Aslan Faction выпустили в 2003 году альбом Sin-Drome of Separation, Энтони уже имел несколько идей по поводу более танцевальной музыки в русле Hocico и Suicide Commando. |
| We are a company of the last 26 years we have acted as partner in solving problems of water and sewage economy. | Наша фирма имеет длительный опыт работы на этом рынке и уже на протяжении 26 лет мы осуществляем свою деятельность в области водного хозяйства и очистных сооружений. |