Примеры в контексте "Last - Уже"

Примеры: Last - Уже
You know, last time you said that, you took off. В прошлый раз, ты уже попросила меня не волноваться.
When was the last time you were home? Помнишь, сколько ты там уже не был?
She was expecting when I saw her last and now I'm a grandfather! А я оставил беременную невесту, а теперь я уже дедушка.
Within a month, I felt you were the last man whom I could ever marry! Не прошло и месяца, как я уже знала, что вы - последний мужчина на свете, женой которого я бы согласилась стать!
This case was already cracked by the last person you'd expect: Дело уже раскрыто тем, от кого вы это меньше всего ожидаете.
Always. I can't remember the last time that I ate something that didn't come out of a... a box. Я уже не помню, когда в последний раз ел что-то, что не доставляют в коробках.
Production has decreased considerably over the last decades and it is no longer produced in the UN-ECE region; information about intentional production and use outside the UN-ECE countries is incomplete. В течение последних десятилетий его производство существенно сократилось, и он уже не производится в регионе ЕЭК ООН; информация о целенаправленном производстве и применении за пределами стран ЕЭК ООН является неполной.
All of this is taking place despite the adoption by the Security Council of resolution 1322 on 7 October last and despite the resolution adopted by the General Assembly on 20 October last, during its resumed tenth emergency special session. Все это происходит несмотря на то, что Совет Безопасности уже принял 7 октября текущего года резолюцию 1322, и несмотря на резолюцию, принятую Генеральной Ассамблеей 20 октября этого года в ходе ее возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии.
If you look at the last major triumph of the CD and it was a major triumph and unfortunately a long time ago - the last major triumph of the CD was of course the Convention on Chemical Weapons. Если вы посмотрите на последней крупный триумф КР - а это был крупный триумф, но был он, к сожалению, уже давным-давно, - то последним крупным триумфом КР была, конечно, Конвенция по химическому оружию.
Off and on for the last 10 years. С переменным успехом уже как лет 10
Would it feel wrong to use that robot gutter cleaner that's been sitting in the box for the last three weeks? Разве будет неправильным наконец использовать робота для чистки водосточных желобов, который лежит в коробке уже три недели?
I mean, I did found it and I've been president for the last 25 years and I oversee every detail, but really, it's our organization. То есть, я её основал и являюсь её председателем вот уже 25 лет и я слежу за каждой мелочью, но на самом деле это наша обшая организация.
Before last sentence insert Some members were of the view that there was no need to limit the dissemination of data on TIR Carnet prices, due to the fact that the prices were already available to the public, whereas others raised some concerns. Перед последним предложением включить: "Некоторые члены Совета полагали, что ограничивать распространение данных о ценах на книжки МДП не нужно, поскольку такие сведения уже являются общедоступными, другие же высказали определенную обеспокоенность по этому поводу".
When the last batch of 210 cases began to be processed on 31 December 2012, all registration cases received up to 21 December 2012 were covered and the average waiting time was 12.4 days, well within the CMP mandate of 15 days. На момент начала обработки последнего пакета из 210 просьб 31 декабря 2012 года все просьбы по регистрации, полученные до 21 декабря 2012 года, уже обрабатывались, а среднее время ожидания составило 12,4 дня, что вполне согласуется с предусмотренными мандатом МЧР 15 днями.
The role of consumer organizations in the Guidelines could be expanded with regard to policy formulation and regulation, because in the last 15 years, many of them had represented consumer interest in policy-making processes and played an important role in consumer complaints. В Руководящих принципах можно было бы предусмотреть более широкие функции потребительских организаций в вопросах формулирования политики и регулирования, поскольку в последние 15 лет многие из них уже представляли потребителей в процессе выработки политики и играли важную роль в рассмотрении их жалоб.
Possibility of reappointment for second and last mandate could be added, in order to retain persons with accumulated experience in the field of prevention of torture; В целях сохранения в его составе лиц, уже накопивших опыт в области предотвращения пыток, могла бы быть предусмотрена возможность назначения таких лиц на второй и последний срок полномочий;
Since the last report, the Tribunal has completed three temporary archives facilities and handed them over to the Residual Mechanism together with some of the Tribunal records that have already been prepared for management by the Residual Mechanism. Со времени представления последнего доклада Трибунал завершил обустройство трех временных помещений для архивов и передал их Остаточному механизму вместе с рядом документов Трибунала, которые уже были подготовлены для передачи в распоряжение Остаточного механизма.
Activities of routine vaccination against rabies (for pets), and polio, are frequent; the last 4 cases of polio were reported in 2011, and Angola does not record cases since 1 year, a sign that the national and provincial campaigns have been effective. Часто проводятся мероприятия по плановой вакцинации от бешенства (прививки делаются домашним животным) и полиомиелита; последние четыре случая полиомиелита были зарегистрированы в 2011 году, а новые случаи не фиксируются уже более года, что свидетельствует об эффективности соответствующих национальных и провинциальных кампаний.
While the development of multinational enterprises and organization of production at the global level has been underway for more than a century, the growth of these arrangements has accelerated over the last two decades. Хотя процессы развития многонациональных компаний и организации производства на глобальном уровне наблюдаются уже на протяжении более 100 лет, в последние 20 лет распространение таких форм организации экономической деятельности ускорилось.
But this last guy, Mr. Werther, about 80, he didn't have his own watering can so he starts yelling at me and screaming at me in German: Мой предыдущий клиент, м-р Вертер, уже за 80, у него не оказалось лейки и он стал вопить и кричать на меня по-немецки...
Right. So, they are our last three shows? Она не звонит, не пишет уже целую неделю.
You've been stuck in there, like, the last two days. ы уже пару дней оттуда не выходишь.
Because if my esteemed colleague had actually checked the date of her violation, he would have noticed that she couldn't appear in court last Friday because she was already in jail awaiting this bail hearing. Потому что если бы мой уважаемый коллега проверил дату нарушения, он бы заметил, что она не могла явиться в суд в прошлую пятницу, потому что она уже была в тюрьме, ожидая это слушание о залоге.
Well, can we find out if the last van's shown up yet from Napa? Итак, мы можем выяснить, пришел ли уже последний фургон из Напы?
Emily, I want you to know, the last time I saw you, I had no idea that Amanda was coming back let alone that she was pregnant. Эмили, я хочу, чтобы ты знала, в прошлый раз, когда я видел тебя, я не думал, что Аманда вернется не говоря уже о том, что она беременна.