If it were opened, it wouldn't last very long, right? |
В противном случае, Вас здесь бы уже не было, не так ли? |
I won't last an hour. (sobbing) |
Я не принимал уже целый час! |
Is it now a good or bad time to tell you about... the crush I've had on you for the last 5 years? |
Сейчас подходящий или неподходящий момент, чтобы сказать, что ты мне нравишься уже пять лет? |
Secondly, even assuming that the actual expropriation proceedings constitute a remedy that needs to be exhausted by the authors, those proceedings are already unreasonably prolonged within the meaning of the last sentence of article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol. |
Во-вторых, даже если предположить, что нынешняя процедура экспроприации является тем средством правовой защиты, которое авторы должны исчерпать, она уже является неоправданно затянутой по смыслу последней фразы пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола. |
Today, three months after the Security Council mission and one month after our last debate on this item, there is now clearly a need, building on the real progress about which we have heard this morning, to give further momentum to the process. |
Сегодня, три месяца спустя после завершения миссии Совета Безопасности и месяц спустя после наших последних прений по этому вопросу, ясно ощущается необходимость в придании нового импульса этому процессу на основе уже достигнутого реального прогресса, о котором говорилось здесь сегодня. |
The Committee had already decided that the last sentence of paragraph 9 should be moved to the end of paragraph 10, after deleting the words "not take a narrow view but should". |
Комитет уже постановил, что последнее предложение пункта 9 следует перенести в конец пункта 10, исключив из него слова «использовать не ограничительный подход, а». |
While details were sparse, John Carmack said, "There is a chance at this point that I may have written the last personal cheque I need to for Armadillo." |
Хотя подробности договора были скудны, Джон Кармак сказал: «На данный момент есть шанс, что я уже подписал последний чек, который мне нужно было, для Armadillo». |
They dominated this "last phase of Armenia's political history", first as princes of Lambrun, and after 1226, as kings of Armenia. |
Здесь, уже под именем Хетумидов, они доминировали на последнем этапе политической истории Армении как князья Ламбруна (Lambrun), а после 1226, как цари Армении. |
"Love To Hate You" - the national Russian hit for the last 13 years! |
"Love to hate you" - народный российский хит уже на протяжении 13-ти лет! |
The third work of the quartet from Birmingham - which already runs the Internet even before the official launch, which occurred in the last 12 days - In This Light And On This Evening, came to change the old idea that most listeners had about they. |
Третий работе четверки из Бирмингема - которая уже работает в интернете еще до официального открытия, которые произошли в последние 12 дней - В этом свете, и в этот вечер, пришел к изменению старой идее о том, что большинство слушателей было около они. |
During the 2005-06 season, his last as captain of the Blue Jackets, Richardson was traded back to Toronto on March 8, 2006. |
Во время сезона 2005-06, последнего в составе «Коламбуса» (в составе «Блю Джэкетс» Ричардсон был капитаном), 8 марта 2006 года Ричардсон был обменян в уже знакомый ему «Торонто». |
Around this time, Imani and Slimkid3 were in a group called "As Is" and later a group called the "Play Brothers", whilst Bootie Brown was a backup dancer for Fatlip (Fatlip being the last member to join the group). |
В то время, Imani и Slimkid3 уже являлись членами коллектива «As Is» и позже переходили в группу под названием «Play Brothers», а Bootie Brown работал на подтанцовке у Fatlip, последнего из вступивших в первоначальный состав. |
During an interview for "The Skating Lesson Podcast" Abbott told Jennifer Kirk that the 2013-14 would be his last and that he would again use his Exogenesis: Symphony long program from the 2011-12 season. |
Во время интервью для «The Skating Lesson Podcast» Эбботт сказал Дженнифер Кирк, что сезон 2013-14 будет его последним в карьере и что он снова будет использовать свою произвольную программу «Exogenesis: Symphony», с которой уже выступал в сезоне 2011-12. |
Grohl had announced, "This is our last song; it's called 'All Apologies'" not realizing that Cobain had already started playing "You Know You're Right." |
Грол объявил: «Это наша последняя песня; она называется "All Apologies"», не понимая, что Кобейн уже начал играть «You Know You're Right». |
However, the khans and sultans of the Middle Juz only at the very last moment, when the invasion of the Dzungars had already begun, started to gather troops and preparing to repel the enemy. |
Тем не менее, ханы и султаны Среднего жуза лишь в самый последний момент, когда вторжение ойратов уже началось, стали собирать войска и готовиться к отражению неприятеля. |
How much have I spent on flowers in the last two weeks? £11.49. £11.49, poppet. |
Сколько мы уже потратили на цветы за последние две недели? 11 фунтов и 49 пенсов. 11 фунтов и 49 пенсов, крошка. |
yes - then I will give you one last chance |
Уже решил, на чьей ты стороне? |
If that were politically possible, it would have been done a long time ago - if not at the 1992 "Earth Summit" in Rio de Janeiro, then in Kyoto 12 years later; and if not in Kyoto, then in Copenhagen last December. |
Если бы было возможно решить проблему политически, то это бы уже сделали давно - если не на «Саммите Земли» 1992 года в Рио-де-Жанейро, то в Киото спустя 12 лет, а затем в Копенгагене в декабре прошлого года. |
Quisling's stay in Paris did not last as long as planned, and in late 1923 he started work on Nansen's new repatriation project in the Balkans, arriving in Sofia in November. |
Квислингу не удалось остаться в Париже настолько долго, насколько он планировал, и в конце 1923 года он уже приступил к работе над новым проектом Нансена по репатриации на Балканах и в ноябре прибыл в Софию. |
Over the last 12 years living in St. Petersburg, as Chief Executive of EMG, James handled and supervised the outsourcing of accounting services to multinational firms such as Royal Dutch/Shell, Ashland Oil, SKANSKA, Ford, SC Johnson, and Caterpillar, among others. |
В Санкт-Петербурге Джеймс проживает уже более 12 лет. В качестве Президента EMG Джеймс осуществлял и контролировал предоставление аутсорсинговых услуг таким международным компаниям как Royal Dutch/Shell, Ashland Oil, SKANSKA, Ford, SC Johnson и Caterpillar. |
It's where you've been the last three days. |
ты уже три дня здесь сидишь. |
He's been in a cell for the last two days with no access to alcohol. |
Он в камере уже 2 дня без всякого алкоголя |
"We are not the same persons this year as last,"nor are those we love. |
Мы уже не те люди, которыми были в прошлом году, не те и те, кого мы любим. |
A study in the last two years of people entering the workforce out of college showed that 57 percent of boys entering, or men, I guess, are negotiating their first salary, and only seven percent of women. |
Исследование последних двух лет, проведённое среди выпускников колледжа, показало, что 57% мальчиков, начинающих работать, - скорее, это уже мужчины - обсуждают условия своей первой зарплаты. |
Execute call failed because the executable is already executing. This error occurs when the client calls Execute on a container that is still executing from the last Execute call. |
Сбой вызова Execute, так как исполняемый объект уже выполняется. Эта ошибка возникает, когда клиент вызывает Execute для контейнера, который все еще выполняется из последнего вызова Execute. |