This is my last lot of stuff, so... |
Я уже почти все перевезла, так что... |
Way he runs things, it won't last 100. |
Дай ему только начать, и останется уже на 100. |
It is worth noting that all but the last two measures figure in the present 1993 SNA and are routinely computed by many countries. |
Следует отметить, что все, за исключением двух последних показателей, уже фигурируют в нынешней СНС 1993 года и регулярно рассчитываются во многих странах. |
Twenty four Parties and four other UNECE member countries reported that they had established industrial accident notification systems at regional/local levels with neighbouring countries, representing an increase from the last reporting round. |
О том, что они уже создали системы уведомления о промышленных авариях на региональном/местном уровнях вместе с соседними странами, сообщили 24 Стороны Конвенции и четыре других страны - члена ЕЭК ООН, т.е. больше, чем во время последнего цикла отчетности. |
In one year, the world has been confronted, as it was in the last century, by mass movements of populations driven by hunger. |
В течение одного года, как это уже имело место в прошлом столетии, мир столкнулся с проблемой массовых перемещений населения, вызванных голодом. |
The moment is drawing near when we can declare that malaria, one of the last scourges besetting humanity, has been eliminated. |
Уже близок тот момент, когда мы провозгласим, что с малярией, одним из последних бедствий, преследующих человечество, покончено. |
It has been more than 10 years since the last time that the CD engaged in substantive work. |
Прошло уже больше 10 лет с тех пор, как КР последний раз включалась в предметную работу. |
During the last years, the Presidents of the Conference have done their best and it is also high time for members to do the same. |
В последние годы председатели Конференции делают все возможное, и то же самое уже давно пора делать и ее членам. |
The representative of UIP again introduced the problem of a device to check the maximum permissible level of phosphorus, which had already been discussed at the last meeting. |
Представитель МСАГВ вновь затронул проблему, касающуюся устройства для проверки максимально допустимого уровня заполнения фосфором, которая уже обсуждалась в ходе последней сессии. |
Mr Brown, as you may be aware, the last nine months have been an exercise in maintaining the direction and morale of The Hour. |
Мистер Браун, как вы уже могли понять, последние девять месяцев мы пытались отстаивать и поддерживать направление, боевой дух и мораль "Часа". |
I mean, it's been, like, ten years since you last saw her. |
Как-никак вы уже десять лет с ней не общались. |
I think I've proven I'm the last person the Burners need. |
Мне кажется, я уже показала, что я последняя, кто нужен бёрнерам. |
Well, as I've said many times before, gentlemen, he who is last shall be first, and so it turns out. |
Ну хорошо, как я уже много раз говорил до этого, господа, "Так будут последние первыми", - так и вышло. |
Given how prolific this man's been over the last two days - let alone two months - I assumed he would have priors. |
Учитывая, насколько активным был этот человек за последние два дня, не говоря уже о двух месяцах, то допускаю, что у него есть судимость. |
I already have the last scene. |
У меня уже есть последняя сцена: |
It's really been too long since I last felt like this. |
Я уже очень давно так не чувствовала себя. |
I posted the last episode of Fun with Flags hours ago, and not a single person cared enough to comment. |
Я уже несколько часов назад выложил последний выпуск "Веселья с флагами", и ни один человек не удосужился оставить отзыв. |
I look at you, and I can't see the woman I've been with for the last eight years. |
Я смотрю на тебя, и уже не вижу той женщины, с которой я был эти 8 лет. |
I don't remember the last time we did it twice in one night. |
Я уже не помню, когда мы это делали дважды за одну ночь. |
Let me tell you that that man hasn't been to Mass in the last 10 years. |
Позвольте вам сказать, что этот человек вот уже лет десять не посещает мессу. |
Because in the last ten minutes, Santa came to town, kissed Mommy and ran Grandma over with a reindeer. |
Потому что уже вижу, как Санта въезжает в город целует мамочку и сбивает на упряжке мою бабулю. |
For the last three years, I've been away from home to do my degree. |
Я не был дома уже три года - писал диплом. |
Because it worked out so well for you last time. |
Однажды у тебя уже ничего не вышло с этим. |
I haven't been able to contact him for the last 24 hours. |
И вот уже сутки от него ни слуху, ни духу. |
You've been here for the last two hours, you can't seem to make up your mind. |
Вы находитесь тут уже 2 часа, и ничего не Выбрали. |