| This is my last lot of stuff, so... | Я уже почти все перевезла, так что... |
| Way he runs things, it won't last 100. | Дай ему только начать, и останется уже на 100. |
| It is worth noting that all but the last two measures figure in the present 1993 SNA and are routinely computed by many countries. | Следует отметить, что все, за исключением двух последних показателей, уже фигурируют в нынешней СНС 1993 года и регулярно рассчитываются во многих странах. |
| Twenty four Parties and four other UNECE member countries reported that they had established industrial accident notification systems at regional/local levels with neighbouring countries, representing an increase from the last reporting round. | О том, что они уже создали системы уведомления о промышленных авариях на региональном/местном уровнях вместе с соседними странами, сообщили 24 Стороны Конвенции и четыре других страны - члена ЕЭК ООН, т.е. больше, чем во время последнего цикла отчетности. |
| In one year, the world has been confronted, as it was in the last century, by mass movements of populations driven by hunger. | В течение одного года, как это уже имело место в прошлом столетии, мир столкнулся с проблемой массовых перемещений населения, вызванных голодом. |
| The moment is drawing near when we can declare that malaria, one of the last scourges besetting humanity, has been eliminated. | Уже близок тот момент, когда мы провозгласим, что с малярией, одним из последних бедствий, преследующих человечество, покончено. |
| It has been more than 10 years since the last time that the CD engaged in substantive work. | Прошло уже больше 10 лет с тех пор, как КР последний раз включалась в предметную работу. |
| During the last years, the Presidents of the Conference have done their best and it is also high time for members to do the same. | В последние годы председатели Конференции делают все возможное, и то же самое уже давно пора делать и ее членам. |
| The representative of UIP again introduced the problem of a device to check the maximum permissible level of phosphorus, which had already been discussed at the last meeting. | Представитель МСАГВ вновь затронул проблему, касающуюся устройства для проверки максимально допустимого уровня заполнения фосфором, которая уже обсуждалась в ходе последней сессии. |
| Mr Brown, as you may be aware, the last nine months have been an exercise in maintaining the direction and morale of The Hour. | Мистер Браун, как вы уже могли понять, последние девять месяцев мы пытались отстаивать и поддерживать направление, боевой дух и мораль "Часа". |
| I mean, it's been, like, ten years since you last saw her. | Как-никак вы уже десять лет с ней не общались. |
| I think I've proven I'm the last person the Burners need. | Мне кажется, я уже показала, что я последняя, кто нужен бёрнерам. |
| Well, as I've said many times before, gentlemen, he who is last shall be first, and so it turns out. | Ну хорошо, как я уже много раз говорил до этого, господа, "Так будут последние первыми", - так и вышло. |
| Given how prolific this man's been over the last two days - let alone two months - I assumed he would have priors. | Учитывая, насколько активным был этот человек за последние два дня, не говоря уже о двух месяцах, то допускаю, что у него есть судимость. |
| I already have the last scene. | У меня уже есть последняя сцена: |
| It's really been too long since I last felt like this. | Я уже очень давно так не чувствовала себя. |
| I posted the last episode of Fun with Flags hours ago, and not a single person cared enough to comment. | Я уже несколько часов назад выложил последний выпуск "Веселья с флагами", и ни один человек не удосужился оставить отзыв. |
| I look at you, and I can't see the woman I've been with for the last eight years. | Я смотрю на тебя, и уже не вижу той женщины, с которой я был эти 8 лет. |
| I don't remember the last time we did it twice in one night. | Я уже не помню, когда мы это делали дважды за одну ночь. |
| Let me tell you that that man hasn't been to Mass in the last 10 years. | Позвольте вам сказать, что этот человек вот уже лет десять не посещает мессу. |
| Because in the last ten minutes, Santa came to town, kissed Mommy and ran Grandma over with a reindeer. | Потому что уже вижу, как Санта въезжает в город целует мамочку и сбивает на упряжке мою бабулю. |
| For the last three years, I've been away from home to do my degree. | Я не был дома уже три года - писал диплом. |
| Because it worked out so well for you last time. | Однажды у тебя уже ничего не вышло с этим. |
| I haven't been able to contact him for the last 24 hours. | И вот уже сутки от него ни слуху, ни духу. |
| You've been here for the last two hours, you can't seem to make up your mind. | Вы находитесь тут уже 2 часа, и ничего не Выбрали. |