Примеры в контексте "Last - Уже"

Примеры: Last - Уже
The Special Rapporteur has already noted the outlet's propaganda role during Serbia's last elections in his report of 10 February 1993. Специальный докладчик уже подчеркивал пропагандистскую роль этого органа в ходе последних выборов в Сербии в своем докладе от 10 февраля 1993 года 32/.
This phenomenon has been occurring for at least the last 40000 years as part of land management practices and is still used throughout Australia. Такое сжигание происходит, по крайней мере, уже в течение последних 40000 лет и представляет собой один из методов обработки земли, который и сегодня используется по всей Австралии.
Indeed, as shown by our moratorium on testing while the negotiations proceed, we are prepared for the conclusion that the United States has already conducted its last nuclear-weapons test. Более того, как свидетельствует принятое нами решение о введении моратория на проведение испытаний, несмотря на то, что переговоры все еще продолжаются, мы готовы согласиться с тем, что Соединенные Штаты уже провели свое последнее испытание ядерного оружия.
We agreed upon this report in full, except for the last paragraph, as already indicated by you, Mr. President. Нам удалось достичь согласия по всему тексту доклада, за исключением последнего пункта, на что вы, г-н Председатель, уже обращали внимание.
You say you're not waiting for Watson, but that is the third time you've checked your watch in the last 30 minutes. Ты говоришь, что не ждешь Ватсон, но уже в третий раз за полчаса ты проверяешь часы.
Found the last pages of The Folio in a room, but the guy was long gone. В одном из номеров нашли последние страницы фолио, но постоялец уже съехал.
The war could not last much longer. ойна уже не могла длитьс€ дольше.
Did the last train to Seoul leave? Последний поезд в Сеул уже ушёл?
I know, I've been standing in it for the last half-hour. Я знаю, я торчу здесь уже полчаса.
I was thinking about typing The End on the last page. Я уже подумываю поставить Конец на последней странице
I mean, nowadays, by the time I know he needs my help, it's already too far gone, and then this last mistake... Я знаю, иногда ему нужна была моя помощь, но это уже так далеко зашло, и затем эта последняя ошибка...
That's the last we'll see of them. Надеюсь, что больше мы их уже не увидим.
It's been months, I mean months, since we last tried to kill each other. Уже несколько месяцев мы не пытаемся убить друг друга.
Been training for the last 12 weeks, I just want to get on with it. Я три месяца была на курсах, и мне уже не терпится начать работать.
I already have more than enough nightmare fuel from this job to last me a while, so... У меня уже достаточно образов для кошмаров от этой работы, так что...
It is almost 30 years since the membership of the Security Council was last adjusted - in 1965 - and the world has indeed changed a great deal in that time. Прошло уже почти 30 лет с тех пор, когда - в 1965 году - в последний раз вносились изменения в состав Совета Безопасности, и в мире действительно произошли за это время серьезные перемены.
Who's brought you coffee for the last 32 years? Кто готовит тебе кофе уже тридцать семь лет?
In my last report, I already noted my conviction that police and judicial reforms have to be carried out in an integrated way. В своем последнем докладе я уже говорил о своей убежденности в том, что полицейская и судебная реформы должны осуществляться в комплексе.
It was true that the world economy was now better prepared to face crises after the measures already adopted and the experience gathered in the last two years. Благодаря уже принятым мерам и накопленному в течение последних двух лет опыту готовность мировой экономики противостоять кризисам в настоящее время действительно возросла.
It was necessary to consolidate what had already been agreed upon at the last sessions of the Board and the PBC. Необходимо закре-пить все то, что уже было согласовано на пре-дыдущих сессиях Совета и Комитета по прог-раммным и бюджетным вопросам.
In particular the insertion of the last three words: "or is sailing" is of concern for the Netherlands. В частности, Нидерланды обеспокоены включением трех последних слов: "или уже отошло".
My delegation had the opportunity at our last session in 1998 to outline our general approach and some of our considerations with regard to the fissile materials treaty. На нашей последней сессии 1998 года моей делегации уже доводилось излагать наш общий подход и некоторые наши соображения относительно договора по расщепляющимся материалам.
The Iraqis no longer see any ray of hope of ending their continuous suffering caused by the embargo that has been imposed on them for the last seven years. Иракцы больше не видят ни луча надежды на прекращение своих страданий, вызванных эмбарго, которое действует вот уже на протяжении последних семи лет.
As you have pointed out, Mr. President, this is my last report to the Security Council as High Representative for Bosnia and Herzegovina. Г-н Председатель, как Вы уже отметили, это мой последний доклад Совету Безопасности в моем качестве Высокого представителя по Боснии и Герцеговине.
The contents are unchanged as compared to the existing list but presented in the new format decided at the last session of the Specialized Section. По сравнению с уже существующим перечнем его содержание не претерпело изменений и лишь представляется в новом формате, утвержденном на последней сессии Специализированной секции.