Примеры в контексте "Last - Уже"

Примеры: Last - Уже
Years later, the already aged and decrepit titular counselor Bashmachkin is forced at the cost of enormous efforts, down to saving the last penny to order a new custom overcoat from tailor Petrovich (Vladimir Lepko). Спустя годы, уже постаревший и одряхлевший титулярный советник Башмачкин, был вынужден ценой невероятных усилий, экономя последние копейки, сшить на заказ у портного Петровича новую шинель.
This was the last release with former member Hyunjoo, who officially departed from the group on October 29, 2016 due to illness and to focus on achieving her acting carrer. Это был последний релиз с теперь уже бывшей участницей Хёнджу, которая официально покинула группу 29 октября 2016 года, чтобы продолжить свою актерскую карьеру.
So far, for the last ten years, I've been successful in doing this, and I hope I will be in the future, too. Уже на протяжении 10 лет мне это удаётся, и, надеюсь, будет удаваться и в будущем.
Indications that Trichet's communicative skills were slipping already had become evident last September, when the Governing Council could not follow through with the rate increase the ECB president had promised the previous month. Признаки ухудшения коммуникативных навыков Трише были очевидны уже в сентябре прошлого года, когда Совет управляющих не смог утвердить повышение ставки процента, обещанное президентом ЕЦБ в предыдущем месяце.
In fact, Peru's economic growth - which is based largely on exports of raw materials and hydrocarbons - is already slowing, from annual rates of 5.5-6.9% over the last three years. На самом деле экономический рост Перу - который в основном базируется на экспорте сырья и углеводородов - уже замедляется, поскольку в течение прошлых трех лет ежегодный прирост составлял 5,5-6,9%.
The first is now over; the second - the result of overinvestment in high technology and telecommunications, the sectors that were so important in the boom of the late 90s - may last considerably longer. Первое уже прекратилось, второе - результат чрезмерного инвестирования в секторы высоких технологий и телекоммуникаций, сыгравших важную роль в быстром подъеме экономики в конце 90-х - может продолжаться значительно дольше.
More than 80% said Estrada should be allowed to languish in a lush private family vacation home where he already spent the last six years awaiting his verdict. Более 80% считали, что Эстраде должно быть позволено провести заключение на роскошной семейной даче, где от уже провел последние шесть лет в ожидании приговора.
A process of escalating alienation and indifference between the Union and its citizens is at work, illustrated by low turnout in the last European Parliament elections. Процесс растущего отчуждения и безразличия между Союзом и его гражданами уже идет полным ходом, что подтвердила низкая явка избирателей на последние выборы в Европейский Парламент.
Regional integration has featured prominently only in the last 50 years in Europe, but it has already resulted in a host of political and economic benefits to Europeans. Региональная интеграция показала себя великолепно; просуществовав в Европе только последние 50 лет, она уже принесла европейцам множество политических и экономических выгод.
OK. I'm at the third and last part of this, which I said I would make an attempt to at least give you some examples that may be more directly related to the world of entertainment. Хорошо. Сейчас я на третьем и завершающем этапе, в котором, как я уже говорил, я попытаюсь представить некоторые примеры, которые были бы связаны с миром развлечений.
Announcing his company's purchase of the film, the head of Magnolia Pictures said in a press release, "As the 2012 apocalypse is upon us, it is time to prepare for a cinematic last supper". Анонсируя прокат фильма в Америке, глава Magnolia Pictures (англ.)русск. сказал: «Поскольку апокалипсис 2012 уже распростёрся над нами, самое время устроить кинематографическую тайную вечерю».
It would be the last new Fun song performed before Ruess' pursuing his career as a solo artist, however the band has made it clear that they are on hiatus, not splitting up. Это была последняя новая песня группы, прежде чем Рюсс станет заниматься сольной карьерой, но музыканты уже дали понять, что они «на паузе» и не расстаются.
Afraid this cowboy's been to his last hoedown. Этому ковбою уже больше на танцульки не ходить!
There is the "progressive feudalism" of the governor of the depopulated Patagonian province of Santa Cruz; the "feudal populism" of Adolfo Rodríguez Sáa, briefly the country's president during last December's saga of successive presidential resignations. Мы имеем «прогрессивный феодализм» губернатора малонаселенной провинции Санта-Крус в Патагонии и «феодальный популизм» Адольфо Родригеса Саа, который недолго уже был президентом во время декабрьской чехарды президентских отставок.
However, Zosimus also suggests that this attempt by pagans to restore public worship failed due to lack of public interest, suggesting that Rome had been successfully Christianized in the last century. Однако Зосима также предполагал, что эти уступки язычниками оказались бы невостребованными, поскольку, по его мнению, Рим к тому времени уже был успешно христианизирован.
All India Women's Conference is one of the premier women's voluntary organizations that has been involved in the field of women's education and empowerment for the last 85 years. Всеиндийская конференция женщин является одной из главных женских добровольческих организаций, которая уже 85 лет занимается вопросами образования и расширения прав и возможностей женщин.
At the end of the evening, I caught the last underground train back to the other side of London. Мы уже пару недель не собирались вместе, так что тот вечер был идеален.
As I told you the last time we met, I'll schedule you for a CAT scan, to see how far those new tumors on the liver have gone. И, как я уже говорил, во время вашего прошлого визита, нужно сделать томографию чтобы оценить область возникновения новых опухолей, появившихся в вашей печени.
Although some species are now extinct, a few - such as the Sokoke Scops Owl and Clarke's Weaver - maintain a precarious existence concentrated into these last forest patches. Хотя ряд видов уже исчез, некоторые из них, такие, как сококская обыкновенная сплюшка и ткачик Кларка в основном еще сохраняются в этих последних лесных массивах.
The issue was reportedly blocked at the very last moment by an order from the Deputy Minister of Home and Religious Affairs, although the cover of the publication carrying Min Thu Wun's portrait had already been passed by the censors. Сообщалось, что этот выпуск был запрещен в самый последний момент на основании распоряжения заместителя министра внутренних и религиозных дел, хотя цензура уже одобрила обложку журнала с портретом Мина Тху Вуна.
The Commission will begin work with the last of these age groups by contributing to the project for the elderly, which has already been approved by the Italian Parliament and is receiving funding from it. Первые практические шаги этой Комиссии связаны именно с последней возрастной группой, поскольку Комиссия намерена принять участие в реализации уже профинансированного и утвержденного парламентом проекта поддержки пожилых людей.
This proposal, which has already been put forward to the Commission's services, will be the subject of a detailed analysis with the Spanish authorities, in the context of the Joint Portuguese-Spanish Commission, set up following the last Iberian Summit. Это предложение, уже представленное соответствующим службам Комиссии, будет тщательно проанализировано при участии испанских властей в рамках Смешанной португало-испанской комиссии, созданной в результате последней встречи на высшем уровне руководителей иберийских стран.
Over the last three years, Costa Rican constitutional law has been enriched by the revision of the Constitution previously referred to, which incorporated indigenous languages into the realm of what is protected, preserved and promoted by the State. В последние три года конституционное законодательство Коста-Рики обогатилось благодаря внесению в Конституцию поправки, предусматривавшей распространение на языки коренных народов защиты и заботы со стороны коста-риканского государства, о которой уже говорилось выше.
However, until every last model of these outmoded models is sold, the statistical agency continues to follow their price movements, which are no longer representative of the market. Однако до того, пока не будет продано последнее изделие этих устаревших моделей, статистическое учреждение продолжает отслеживать движение их цен, которые уже не представляют рынкаЗ.
History tells us that opportunities such as the one which this Conference has before it do not last for ever, and are never served up a second time. Как учит история, такого рода шансы, каким располагает сейчас эта Конференция, не сохраняются вечно и второй раз они нам уже ни за что не подвернутся.