Примеры в контексте "Last - Уже"

Примеры: Last - Уже
Mr. CAMPUZANO PIÑA said that the Latin American countries had already shown flexibility by agreeing to reverse the order of the last two preambular paragraphs. Г-н КАМПУСАНО ПИНЬЯ говорит, что страны Латинской Америки уже проявили гибкость согласившись изменить порядок следования двух последних пунктов преамбулы.
My last point is about the need to continue to deepen contacts with other organizations - a point that several others speakers have already touched on. Мое последнее замечание касается необходимости продолжать углубление контактов с другими организациями, о чем уже говорил ряд ораторов.
Many suggestions were submitted and priorities were proposed, like those already put forward at the last Joint Meeting. Было высказано множество мнений, и были предложены приоритеты, которые уже предлагались в ходе последней сессии Совместного совещания.
We already see the results with the transfer of the last Albanian prisoners from Serbia to Kosovo. Мы уже видим конкретные результаты - передачу Косово Сербией последних албанских заключенных.
But, as the Chairman said last Friday, it is not a holiday. Однако, как я уже говорил в прошедшую пятницу, этот день не будет выходным.
The current international fight against terrorism has been continuing for more than seven months - since last September. Нынешний этап международной борьбы с терроризмом длится уже более семи месяцев - с сентября прошлого года.
In fact, this is a very strong network that worked even during the last part of 2001. В действительности это весьма мощная сеть, она начала действовать уже в конце прошлого года.
This fourth meeting since the signature of the Common Document last November is an important signal of increased cooperation. Проведение этой уже четвертой встречи после подписания Общего документа в ноябре прошлого года является важным свидетельством расширения сотрудничества.
The time within last 50 years made them lose their functionality so that they no longer meet the modern standards of theory and practice of penology. За последние пятьдесят лет они утратили свои функциональные характеристики и уже не отвечают современным стандартам теории и практики пенологии.
The United States will no longer be the consumer of last resort for the world. Соединенные Штаты уже не будут для остального мира потребителем в последней инстанции.
I've been trying to follow up with your office on the Edribali manhunt for the last four days. Я пытаюсь связаться с вашим офисом по делу Эдрибали уже четыре дня.
For the last 25 years the country's democratic institutions have functioned without interruption. Демократические институты Аргентины непрерывно функционируют уже на протяжении четверти века.
Since my last report, ongoing recovery programmes have already created about 35,000 short-term jobs nationwide. С момента представления моего последнего доклада осуществление программ восстановления позволило уже создать более 35000 краткосрочных рабочих мест по всей стране.
Paragraph 1.8.3.16.2 already requires safety advisers to know of the amendments to the regulations since their last examination. Пункт 1.8.3.16.2 уже требует от консультантов по вопросам безопасности знания поправок, внесенных в правила со времени сдачи ими последнего экзамена.
This is my second letter in the last two weeks dealing with Lebanese acts of provocation on the northern border. Это уже второе мое письмо за последние две недели, касающееся провокационных действий Ливана на северной границе.
The Pacific carries the last major stocks of some key fish species that in other oceans have already been depleted, contaminated and devastated. Тихий океан имеет последние крупные запасы некоторых важнейших видов рыб, которые в других океанах уже истощены, загрязнены и опустошены.
This was the third wave of Ossetian refugees during the last two decades. Это была уже третья волна осетинских беженцев за последние два десятилетия.
In fact, enlargement is long overdue, as the last expansion dates back to 1999. Фактически расширение уже давно назрело, поскольку последнее увеличение ее членского состава имело место в 1999 году.
Ms. Chanet said that in the light of that proposed change, the last sentence was no longer necessary. З. Г-жа Шане говорит, что с учетом предложенных изменений включать последнее предложение уже нет необходимости.
The last regional programme framework had not been updated for four years. Последняя региональная рамочная программа не обновлялась уже четыре года.
The Office of Finance has already started the process of reviewing the last remaining accounts receivable and accounts payable balances. Финансовое управление уже начало процесс проверки последних неурегулированных остатков дебиторской и кредиторской задолженности.
Undoubtedly, as has been said many times, the use of force should be considered a measure of last resort. Несомненно, и об этом говорилось уже неоднократно, что использование силы должно рассматриваться в качестве крайней меры.
The World Bank has been carbon neutral in its operations at headquarters for the last three years. Операции в штаб-квартире Всемирного банка вот уже на протяжении последних трех лет осуществляются с соблюдением требований углеродной нейтральности.
However, we are mindful that the issue has been discussed for the last 15 years. Однако мы помним о том, что эта проблема обсуждается уже в течение последних 15 лет.
Seeing as it's now our last day of school. Так как последний день уже настал.