By the time I left my last tour, he wasn't the same guy I knew. |
К тому моменту, когда я завершил свое последнее боевое задание, он был уже не тем парнем, которого я знал. |
I was tested twice in the last two months. |
А меня проверяли уже два раза за последние два месяца. |
He's checked it, like, three times in the last hour. |
Уже три раза был за последний час. |
He's rented that particular cabana by the week for the last six months. |
Он арендовал этот коттедж на неделю на протяжении уже 6 месяцев. |
I already paid for that last drink. |
Я уже заплатил за этот напиток. |
You know about the last guy. |
Ты уже знаешь насчёт последнего парня. |
You've been sitting outside my place for the last half hour. |
Ты уже полчаса сидишь у моего дома. |
For the last time, I wasn't a spy. |
В последнее время я уже не шпион. |
Slipped in at the end of the last set. |
Я зашёл уже под конец твоего выступления. |
It's been 2 days since my last bowel movement. |
Уже два дня с тех пор, как мои кишки пошевелились последний раз. |
In practice however, the death penalty has not been applied in the last 30 years. |
На практике же смертная казнь не применялась уже в течение 30 лет. |
As I mentioned, the world gathered last December in Kenya to celebrate the Nairobi Summit on a Mine-free World. |
Как я уже упоминал, в декабре прошлого года вся планета собралась в Кении на Найробийский саммит по безминному миру. |
We have known for a long time that oil would not last forever. |
Нам уже давно известно, что запасы нефти не бесконечны. |
During the last session of the General Assembly, we already witnessed some attempts to use this agenda item for negative propagandistic purposes. |
На предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи мы уже видели некоторые попытки использовать этот пункт повестки дня в негативных пропагандистских целях. |
Kellog told me they synthesized enough to last indefinitely. |
Келлог сказал, что они уже запаслись на всю жизнь. |
Several delegations noted that sanctions were an extreme measure, which should only be imposed as a last resort. |
Некоторые делегации отметили, что санкции являются крайней мерой, которая должна приниматься лишь тогда, когда иных средств уже не остается. |
As I observed in the last plenary, we've had enough of general debate in this forum. |
Как я отметил на прошлом пленарном заседании, у нас уже было достаточно общих прений на этом форуме. |
It is now about a decade since this Conference last engaged in its real business, which is negotiating disarmament instruments. |
Прошло уже почти десять лет с тех пор, как данная Конференция последний раз занималась своим истинным делом, т.е. переговорами по разоруженческим инструментам. |
As is already known, the Japanese Government last May approved new history textbooks for middle school children. |
Как уже известно, в мае текущего года японское правительство утвердило для учащихся средних школ новые учебники истории. |
The last two galleries in this year are ready. |
Выкладываю уже наверно последние в этому году галереи. |
Already passed a few days after my last post, and announced the coming of spring. |
Уже прошло несколько дней после моего последнего поста, и объявил о приходе весны. |
Another is already discovered last card is commonly called the River. |
Другим уже обнаружили последнюю карту обычно называют реку. |
It's the second time Kon is receiving the festival of Russian Art which will last till the 13th of August. |
Вот уже во второй раз в Коне проводится фестиваль русского искусства, который продлится до 13 августа. |
Already going on the road, he gave last instructions and tips. |
Уже собираясь в дорогу, он отдал последние распоряжения и советы. |
Finally, in her last report, she focused on Skam's legacy as an American adaption was in production. |
Она заслуживала лучшего» Наконец, в своем последнем докладе она сосредоточилась на наследии Skam, поскольку американская адаптация была уже в производстве. |