| Given that, it is scandalous that over the last two decades, an increasingly lower percentage of Gross Domestic Product is being allocated to official development assistance. | К сожалению, с учетом этого приходится констатировать, что отчисление все более низкого процента от валового национального продукта на официальную помощь в целях развития происходит уже на протяжении последних двух десятилетий. |
| He was terminally ill when he wrote his last poem, "Üdvözlet a győzőnek" (Greetings to the victorious). | Во время написания своего последнего стиха, «Приветствие победителю» (Üdvözlet a győzőnek), он уже был серьёзно болен. |
| She chose Marsh as her stage last name because the actors' union already had a Linda March as a member. | Она выбрала «Марш» в качестве своей сценической фамилии, потому что в союзе актёров уже была Линда Марч. |
| It was a tradition in the Philharmonic Hall, for most famous conductors to come out for last call, already after the band has left the stage. | Когда-то в Филармонии самые знаменитые дирижеры выходили на последний поклон, уже после того, как оркестр покинет сцену. |
| This is the fourth year that have been giving the subject of High Finance, who for the last two, has been extended also to 6th grade. | Это уже четвертый год мы преподавании предмета большого бизнеса, который в течение последних 2, была распространена и на шестом классе. |
| Basically, a sliding window dictionary contains every sub-string seen in the last N bytes of data already compressed. | По сути, такой словарь содержит каждую подстроку, показанную в последнем N байте данных в уже сжатом состоянии. |
| In the last several years of his life, when he was already quite unhealthy, he turned mainly to scientific problems. | В последние несколько лет своей жизни, когда он был уже довольно болен, Ходлер сосредоточился, главным образом, на научных проблемах. |
| A move to Villa appeared to have been agreed, but at the last moment Newcastle recalled Milner and the talks broke down. | Переход казалось бы, уже был согласован, но в последний момент «Ньюкасл Юнайтед» отозвал Милнера и переговоры потерпели неудачу. |
| At the last moment, she is spared the ordeal by Mike, who intervenes to take Jesse to a meeting with the drug dealers. | В последний момент, когда она уже почти согласилась, Майк забирает Джесси, чтобы увезти его на встречу с наркоторговцами. |
| The 1981 NASL season was Child's last in the league, which was in decline by this time. | В 1981 год был последним для Чайлда в лиге, которая уже была в упадке к этому времени. |
| We are working with "TMI Ukraine" company during last 3 years. | С компанией «TMI Украина» мы сотрудничаем уже в течение 3-х лет. |
| A crisis came as early as June 1901, when Strindberg arranged, and then at the last moment called off, a honeymoon trip to Germany and Switzerland. | Кризис наступил уже в июне 1901 года, когда Стриндберг организовал, а затем в последний момент отменил медовый месяц в Германии и Швейцарии. |
| For the time being the last part of the first paragraph of the comment to Article 5 is put in square brackets. | Таким образом, область применения статьи 5 уже охватывает ситуации, когда промежуточных таможен более не имеется, что отмечал представитель Европейского сообщества. |
| The mortar fire then lifted and the infantry moved rapidly up the last stretch to the top, usually to find it abandoned by the North Koreans. | Затем миномётный огонь переносился выше, и пехота быстро поднималась на вершину, обычно она уже была покинута северокорейцами. |
| Welcome to Global S&C Educational Services, the organization that provides educational consulting for studying in Britain or America for the last ten years. | Добро пожаловать на сайт Global S&C Educational Services. Уже более десяти лет мы консультируем абитуриентов по вопросам получения высшего образования в Великобритании и Америке. |
| We've been on it for the last two days. | Мы уже два дня как едем по нему. |
| Three or four haircuts ago, that's the last time I seen him. | Я уже довольно долго его не видел. |
| The last two times Betty Scarwid was challenged with the truth, she lashed out, attacked. | Бетти Скарвид уже два раза столкнулась с правдой, и она совершила нападение, в ответ. |
| I don't know if they're doing well, but I can tell you she's worn the same coat the last 10 years. | Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто. |
| Been chatting folks up last couple of days. | Пару деньков уже пытаюсь разговорить местных. |
| This is what I've been dealing with for the last half-hour. | Я уже полчаса с ним сражаюсь. |
| Godspeed! More than a year has gone by since the last time we met. | С тех пор, как мы виделись в последний раз, прошло уже больше года... |
| It's the last one, I'm sick of it. | Это последний, и он меня уже достал. |
| Viktor's... and he's spent the last 600 years exterminating my species. | Виктор. И вот уже почти 600 лет... он настойчиво истребляет мой вид. |
| Because the last time you set me up on a blind date, I had to handcuff the guy within 20 minutes. | Потому что в прошлый раз, когда ты устроила мне свидание вслепую, мне пришлось одеть на парня наручники уже через 20 минут. |