Given that, it is scandalous that over the last two decades, an increasingly lower percentage of Gross Domestic Product is being allocated to official development assistance. |
К сожалению, с учетом этого приходится констатировать, что отчисление все более низкого процента от валового национального продукта на официальную помощь в целях развития происходит уже на протяжении последних двух десятилетий. |
He was terminally ill when he wrote his last poem, "Üdvözlet a győzőnek" (Greetings to the victorious). |
Во время написания своего последнего стиха, «Приветствие победителю» (Üdvözlet a győzőnek), он уже был серьёзно болен. |
She chose Marsh as her stage last name because the actors' union already had a Linda March as a member. |
Она выбрала «Марш» в качестве своей сценической фамилии, потому что в союзе актёров уже была Линда Марч. |
It was a tradition in the Philharmonic Hall, for most famous conductors to come out for last call, already after the band has left the stage. |
Когда-то в Филармонии самые знаменитые дирижеры выходили на последний поклон, уже после того, как оркестр покинет сцену. |
This is the fourth year that have been giving the subject of High Finance, who for the last two, has been extended also to 6th grade. |
Это уже четвертый год мы преподавании предмета большого бизнеса, который в течение последних 2, была распространена и на шестом классе. |
Basically, a sliding window dictionary contains every sub-string seen in the last N bytes of data already compressed. |
По сути, такой словарь содержит каждую подстроку, показанную в последнем N байте данных в уже сжатом состоянии. |
In the last several years of his life, when he was already quite unhealthy, he turned mainly to scientific problems. |
В последние несколько лет своей жизни, когда он был уже довольно болен, Ходлер сосредоточился, главным образом, на научных проблемах. |
A move to Villa appeared to have been agreed, but at the last moment Newcastle recalled Milner and the talks broke down. |
Переход казалось бы, уже был согласован, но в последний момент «Ньюкасл Юнайтед» отозвал Милнера и переговоры потерпели неудачу. |
At the last moment, she is spared the ordeal by Mike, who intervenes to take Jesse to a meeting with the drug dealers. |
В последний момент, когда она уже почти согласилась, Майк забирает Джесси, чтобы увезти его на встречу с наркоторговцами. |
The 1981 NASL season was Child's last in the league, which was in decline by this time. |
В 1981 год был последним для Чайлда в лиге, которая уже была в упадке к этому времени. |
We are working with "TMI Ukraine" company during last 3 years. |
С компанией «TMI Украина» мы сотрудничаем уже в течение 3-х лет. |
A crisis came as early as June 1901, when Strindberg arranged, and then at the last moment called off, a honeymoon trip to Germany and Switzerland. |
Кризис наступил уже в июне 1901 года, когда Стриндберг организовал, а затем в последний момент отменил медовый месяц в Германии и Швейцарии. |
For the time being the last part of the first paragraph of the comment to Article 5 is put in square brackets. |
Таким образом, область применения статьи 5 уже охватывает ситуации, когда промежуточных таможен более не имеется, что отмечал представитель Европейского сообщества. |
The mortar fire then lifted and the infantry moved rapidly up the last stretch to the top, usually to find it abandoned by the North Koreans. |
Затем миномётный огонь переносился выше, и пехота быстро поднималась на вершину, обычно она уже была покинута северокорейцами. |
Welcome to Global S&C Educational Services, the organization that provides educational consulting for studying in Britain or America for the last ten years. |
Добро пожаловать на сайт Global S&C Educational Services. Уже более десяти лет мы консультируем абитуриентов по вопросам получения высшего образования в Великобритании и Америке. |
We've been on it for the last two days. |
Мы уже два дня как едем по нему. |
Three or four haircuts ago, that's the last time I seen him. |
Я уже довольно долго его не видел. |
The last two times Betty Scarwid was challenged with the truth, she lashed out, attacked. |
Бетти Скарвид уже два раза столкнулась с правдой, и она совершила нападение, в ответ. |
I don't know if they're doing well, but I can tell you she's worn the same coat the last 10 years. |
Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто. |
Been chatting folks up last couple of days. |
Пару деньков уже пытаюсь разговорить местных. |
This is what I've been dealing with for the last half-hour. |
Я уже полчаса с ним сражаюсь. |
Godspeed! More than a year has gone by since the last time we met. |
С тех пор, как мы виделись в последний раз, прошло уже больше года... |
It's the last one, I'm sick of it. |
Это последний, и он меня уже достал. |
Viktor's... and he's spent the last 600 years exterminating my species. |
Виктор. И вот уже почти 600 лет... он настойчиво истребляет мой вид. |
Because the last time you set me up on a blind date, I had to handcuff the guy within 20 minutes. |
Потому что в прошлый раз, когда ты устроила мне свидание вслепую, мне пришлось одеть на парня наручники уже через 20 минут. |