Примеры в контексте "Last - Уже"

Примеры: Last - Уже
SHE CLAIMS SHE'S NOT SLEPT IN HER OWN BED THE LAST THREE MONTHS ANYWAY. Все равно она утверждает, что не ночевала в своей постели уже три месяца.
Blank, Last, Moore, Noyce, and Roberts started working in April-May, and Kleiner, Grinich, and Hoerni came during the summer. Бланк, Ласт, Мур, Нойс и Робертс приступили к работе в апреле - мае, Кляйнер, Гринич и Эрни пришли уже летом.
MacKenzie wrote: "Last summer his face was on more than 30"Vampire Diaries" posters at the Century City/Westfield mall alone, not to mention billboards over seemingly every major boulevard in Hollywood". Маккензи написала: «Прошлым летом его лицо было более чем на 30 постерах "Дневников вампира", не говоря уже о рекламных щитах на, казалось бы, каждом крупном бульваре в Голливуде».
Last, but definitely not least, I would like to express my delegation's full support for the work Ambassador Rupérez has already undertaken in putting in place the new structure. И последнее по порядку, но не по значению: я хотел бы заявить о полной поддержке моей делегацией усилиям, которые уже были предприняты послом Рупересом по выработке новой структуры.
Last August, UNMIK, the United Nations Development Programme and the Provisional Institutions launched an employment project aimed at creating jobs and encouraging employers to hire more young people in the short term, thus improving social conditions. В августе этого года МООНК, Программа развития Организации Объединенных Наций и Временные институты самоуправления начали осуществление проекта по созданию рабочих мест и обратились к работодателям с призывом уже сейчас более активно принимать на работу молодежь, что должно содействовать улучшению положения в социальной сфере.
Last I checked, your PAC didn't have even half of that in it for your own re-election, let alone someone else's. Последнее, что я проверяла, в вашем фонде не было даже половины того, что нужно для вашего собственного переизбрания, не говоря уже о чужом.
Last time, right, Max? Знаешь, а оно у меня уже есть.
Last winter I get a subject, fresh, no more than a day underground, but when I gets it to the hospital, they don't want it, they said they've already got one fresher than mine. Прошлой зимой я раздобыл объект, свежий, пробыл под землёй не больше суток, но в больнице мне сказали, что он им не нужен, что у них уже есть и посвежее моего.
IT DOESN'T MUCH MATTER SINCE IT'S MY LAST ONE. Это уже не так важно, он у меня последний.
Last fall, when the East Timor crisis boiled over, the Indonesian Foreign Minister came to New York and first met with the P5, and then only afterwards with the full Council. Прошлой осенью, когда вскипел кризис в Восточном Тиморе, индонезийский министр иностранных дел прибыл в Нью-Йорк и сначала встретился с постоянной пятеркой и только уже после этого с Советом в полном составе.
The judgements in this appeal and in a further appeal lodged with the Tribunal of Last Instance, were rendered on 28 July 2000 and 16 March 2001 respectively, when Macao was no longer administered by Portugal. Решения по этой и другой апелляции, поданной в Суд последней инстанции, были приняты соответственно 28 июля 2000 года и 16 марта 2001 года, когда Макао уже не находилось под управлением Португалии.
Last November, President Arroyo created the Inter-agency Task Force against Political Violence mandated to investigate, prosecute and punish all political violence, which has already achieved steps toward prosecuting and convicting perpetrators of such acts. В ноябре прошлого года Президентом Арройо была создана Межведомственная целевая группа против политического насилия, уполномоченная заниматься вопросами расследования, привлечения к ответственности и наказания в отношении любых проявлений политического насилия и уже добившаяся определенных результатов в области привлечения к ответственности и осуждения виновных в совершении таких деяний лиц.
They won't last. Им все равно уже конец пришел.
And certainly not the last. Вы уже третий сегодня, и наверняка не последний.
It wasn't last time. И это не раз уже у тебя было.
Last July, at the request of several Member States, the General Assembly met to discuss how to revitalize the disarmament machinery and end the standstill that has lasted for over a decade. В июле по просьбе ряда государств-членов Генеральная Ассамблея провела заседания с целью обсудить вопросы о том, как оживить разоруженческий механизм и выйти из тупика, который длится вот уже более 10 лет.
I DECIDED THAT WAS THE LAST TIME HE'D EVER HIT ME. Я решила, что достаточно он меня уже бил.
Last time she broke into a sweat each time I picked up me knife! Только возьму в руку нож, её уже в пот бросает.
Last I heard about you, years ago, was that you had ended up in... Indiana? Я про тебя уже и не слышал, сто лет, ты вроде бы поселился... в Индиане?
TO TELLURIDE FOR THE LAST FIVE OR SIX YEARS, YOU KNOW, GIVE A Уже пять или шесть лет, как я приезжаю в Теллурайд.
I tried for the last three weeks. Уже три недели пытаюсь.
Said that last meeting. Ты уже говорил это.
Been your pick the last two weeks. Ты выбираешь уже 2 недели.
since I last checked. Но, возможно, кто-нибудь уже вернул.
What's your last name? Кляйн. А у вас уже были операции?