Примеры в контексте "Last - Уже"

Примеры: Last - Уже
Young man... the library has been closed for the last ten minutes. Молодой человек, библиотека закрыта уже как 10 минут!
Zevlos disappeared after Romania's Communist regime fell in '89, but Romania believe he's been living in Los Angeles under an assumed identity, John Vasile, for the last 20 years. Зевлос исчез после падения коммунистического режима в Румынии в 1989, но румыны полагают, что он живет в Лос Анджелесе под вымышленным именем, Джон Василе уже как 20 лет.
Comrade, I've been fascinated by your Five-Year plan for the last 15 years. Товарищ, вот уже 15 лет как я восхищаюсь вашей пятилеткой!
Visitors? I haven't had any visitors in the last 10 years. Я давно уже не принимаю гостей.
Based on your theories, and you've been staring into space for the last five minutes? Основано на ваших теориях, а вы уже пять минут смотрите в пустоту.
Léo, do you remember last time you were here? Лео, помнишь, мы тут уже встречались?
l haven't seen him around the last couple days. Его уже два дня не видно.
He has been accused of being a terrorist... and has been jailed for the last 15 days. Он обвинен в терроризме и уже 15 дней находится в тюрьме.
I've been off the project for the last couple of weeks, but I'm pretty sure I remember the drill. Я уже несколько недель не работал над этим испытанием, но, думаю, я ничего не забыл.
Perhaps the tremendous progress we've made over the last century by a series of forces are, in fact, accelerating to a point that we have the potential in the next three decades to create a world of abundance. Возможно, тот потрясающий прогресс, которого мы добились за последнее столетие с помощью ряда усилий, уже достиг точки, в которой у нас есть возможность на протяжении следующих тридцати лет создать мир изобилия.
It's two weeks into the genocide at that time, but of course, at that time you don't know how long it's going to last. Уже две недели продолжался геноцид, но, конечно, в тот момент ещё неизвестно, сколько он будет продолжаться.
Now I have spoken my last words, and I don't even remember for sure what they were. На данный момент я уже произнёс мои последние слова, и я даже не помню точно, какие это были слова.
And the last one I've already mentioned, that fell toyou. И последнее, я уже упомянул,
It's ages I last saw him. I'll do it, Mr. Kwinto. Я уже давно его не видел, пан Квинто.
Had you not seen the light at the last minute, you'd be married to her right now. Если бы ты не одумался в последнюю минуту, ты бы уже был на ней женат.
It's months since we last had a chin-wag! Мы же не болтали уже несколько месяцев!
This machinery was created in another era, for other purposes, and its ineffectiveness has been clearly demonstrated today, confirming what has been happening for the last 12 or 13 years. Этот механизм был создан в другое время и для других целей, и его неэффективность четко проявилась сегодня, подтвердив то, что происходит на протяжении уже 12-13 лет.
Mr. Akram (Pakistan): Mr. President, as I mentioned in our last meeting, chaired by your predecessor, my delegation has always made its position very clear. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, как я уже упоминал на нашем последнем заседании под началом вашего предшественника, моя делегация всегда очень четко излагает свою позицию.
The criminal justice system already considers preventive detention to be a last resort, thus each individual case must be carefully reviewed in order to ensure that the applicable stringent requirements are met. В системе уголовного правосудия применение предварительного содержания под стражей уже сейчас считается крайней мерой, и поэтому каждое отдельное дело требует тщательного рассмотрения, чтобы обеспечить соблюдение соответствующих строгих требований.
During the last decades, a significant number of services and systems, dealing with vessel traffic and transport management, have been developed and some are in operation. В течение последних десятилетий было разработано значительное число служб и систем, связанных с управлением движением судов и перевозками, и некоторые из них уже действуют.
Out of the three sites visited, two have already been rehabilitated in 2004 and the third one has suffered serious damages following the events of last November and would need to be rebuilt. Из трех посещенных объектов два уже были восстановлены в 2004 году, а третьему был нанесен существенный ущерб после событий в ноябре прошлого года, и он нуждается в реконструкции.
There is, however, no doubt that this was already well under way when the actions referred to in my last report came to the attention of MINURSO. Однако не вызывает сомнений то, что это уже имело место, когда действия, о которых говорилось в моем последнем докладе, стали известны МООНРЗС.
Some symptoms of such a dangerous development are already visible - previously discussed task groups have simply been lost, and the necessity to transfer the Boden paper to the Abkhaz side was not even mentioned at the last meeting. Некоторые симптомы такого опасного развития событий уже видны - обсуждавшийся ранее вопрос о целевых группах уже не стоит, а необходимость передачи документа Бодена абхазской стороне даже не упоминалась на последнем заседании.
When I addressed the Security Council last December, I called for an end to the costly 17 years of a business-as-usual policy that has yet to bring peace to the country. Когда я обращался к Совету Безопасности в декабре прошлого года, я призвал положить конец продолжающейся вот уже 17 лет политике «замалчивания» проблем, которая не принесла мира этой стране.
And if she is lying, she's the second best one we've had in here in the last 24 hours. Если она лжет, то она уже вторая отличная лгунья за сегодня.