You haven't come over the last three nights. |
Ты уже три ночи не приходишь ко мне. |
You've taken the chances on my ideas for the last three years. |
Ты уже три года даешь шанс моим проектам. |
I can't remember the last time anyone came in here with good news. |
Уже не помню, когда сюда приходили с хорошими новостями. |
You've been paralyzed for the last five years. |
Ты уже пять лет как парализован. |
He's been trying to talk me down for the last three hours. |
Он уже три часа пытается уговорить меня спуститься. |
You could clean out that darkroom like you've been promising for the last three years. |
Ты бы мог убрать свою темную комнату ведь ты обещаешь это сделать уже З года. |
Sorry, but your phone's been blowing up for the last 30 minutes. |
Извини, но твой телефон разрывается уже 30 минут. |
Guy, I've been doing that for the last two hours. |
Гай, я вызываю его уже два часа. |
Yes, for the last two years now. |
Да, вот уже два года, как работает. |
For the last three days inhabited settlements in the Kazakh district of Azerbaijan have been subjected to shelling from Armenian territory. |
Вот уже третий день с территории Армении обстреливаются населенные пункты Казахского района Азербайджана. |
Other experts recalled that this had been addressed in the last biennium and paragraph 1.10 had been amended accordingly. |
Другие эксперты напомнили, что данная тема уже обсуждалась в предыдущем двухлетии и что в пункт 1.10 были внесены соответствующие поправки. |
I did that already in Bucharest when he visited us last autumn. |
Я уже выражал ему нашу признательность во время его визита в Бухарест осенью прошлого года. |
Much work has already been done in the Working Group over the last two years. |
Большая работа уже проделана в Рабочей группе за последние два года. |
All these provisions have become anachronistic now that the last Trust Territory has decided to become self-governing and independent. |
Все эти положения уже стали анахронизмом сейчас, когда последняя подопечная территория приняла решение о своем самоуправлении и независимости. |
In fact, it was prepared to conclude that it had already conducted its last nuclear test. |
Фактически, оно готово заявить о том, что США уже осуществили свои последние ядерные испытания. |
If the Conference on Disarmament was successful, it was possible that the United States had already conducted its last nuclear test. |
Если Конференция по разоружению добьется успеха, то может оказаться, что Соединенные Штаты уже провели свое последнее ядерное испытание. |
As I have already indicated, unfortunately even this last "substitute" commitment was ultimately not honoured. |
К сожалению, как я уже отметил, даже это последнее "альтернативное" обязательство в конечном итоге не было выполнено. |
Over the last two years these measures have already made it possible to achieve certain positive results. |
Данные мероприятия уже позволили за последние два года добиться ряда положительных результатов. |
Okay, that's good, because I already put first, last and security deposit. |
Это хорошо, потому что я уже внёс первый, последний и гарантийный взносы. |
I've been shooting here every week for almost the last three months. |
Я стреляю здесь каждую неделю уже почти три месяца. |
I've been atoning for the last 23 years. |
Я их уже искупаю последние 23 года. |
This is the fifth incoming wormhole in the last hour and a half. |
Сэр, это уже пятая входящая червоточина за последние полтора часа. |
Then I wanted apple crumble, but I had it last time. |
Потом яблочный пудинг, но его в прошлый раз уже пробовала. |
And last but not least, the Japan Meterological Agency showed the participants the automated seismic detection system already in operation in Japan. |
И наконец, Метеорологическое агентство Японии продемонстрировало участникам уже функционирующую в Японии автоматизированную систему сейсмического обнаружения. |
Five minutes past the last time you asked me, man. |
Пять минут "ты уже спрашивал". |