| You haven't come over the last three nights. | Ты уже три ночи не приходишь ко мне. |
| You've taken the chances on my ideas for the last three years. | Ты уже три года даешь шанс моим проектам. |
| I can't remember the last time anyone came in here with good news. | Уже не помню, когда сюда приходили с хорошими новостями. |
| You've been paralyzed for the last five years. | Ты уже пять лет как парализован. |
| He's been trying to talk me down for the last three hours. | Он уже три часа пытается уговорить меня спуститься. |
| You could clean out that darkroom like you've been promising for the last three years. | Ты бы мог убрать свою темную комнату ведь ты обещаешь это сделать уже З года. |
| Sorry, but your phone's been blowing up for the last 30 minutes. | Извини, но твой телефон разрывается уже 30 минут. |
| Guy, I've been doing that for the last two hours. | Гай, я вызываю его уже два часа. |
| Yes, for the last two years now. | Да, вот уже два года, как работает. |
| For the last three days inhabited settlements in the Kazakh district of Azerbaijan have been subjected to shelling from Armenian territory. | Вот уже третий день с территории Армении обстреливаются населенные пункты Казахского района Азербайджана. |
| Other experts recalled that this had been addressed in the last biennium and paragraph 1.10 had been amended accordingly. | Другие эксперты напомнили, что данная тема уже обсуждалась в предыдущем двухлетии и что в пункт 1.10 были внесены соответствующие поправки. |
| I did that already in Bucharest when he visited us last autumn. | Я уже выражал ему нашу признательность во время его визита в Бухарест осенью прошлого года. |
| Much work has already been done in the Working Group over the last two years. | Большая работа уже проделана в Рабочей группе за последние два года. |
| All these provisions have become anachronistic now that the last Trust Territory has decided to become self-governing and independent. | Все эти положения уже стали анахронизмом сейчас, когда последняя подопечная территория приняла решение о своем самоуправлении и независимости. |
| In fact, it was prepared to conclude that it had already conducted its last nuclear test. | Фактически, оно готово заявить о том, что США уже осуществили свои последние ядерные испытания. |
| If the Conference on Disarmament was successful, it was possible that the United States had already conducted its last nuclear test. | Если Конференция по разоружению добьется успеха, то может оказаться, что Соединенные Штаты уже провели свое последнее ядерное испытание. |
| As I have already indicated, unfortunately even this last "substitute" commitment was ultimately not honoured. | К сожалению, как я уже отметил, даже это последнее "альтернативное" обязательство в конечном итоге не было выполнено. |
| Over the last two years these measures have already made it possible to achieve certain positive results. | Данные мероприятия уже позволили за последние два года добиться ряда положительных результатов. |
| Okay, that's good, because I already put first, last and security deposit. | Это хорошо, потому что я уже внёс первый, последний и гарантийный взносы. |
| I've been shooting here every week for almost the last three months. | Я стреляю здесь каждую неделю уже почти три месяца. |
| I've been atoning for the last 23 years. | Я их уже искупаю последние 23 года. |
| This is the fifth incoming wormhole in the last hour and a half. | Сэр, это уже пятая входящая червоточина за последние полтора часа. |
| Then I wanted apple crumble, but I had it last time. | Потом яблочный пудинг, но его в прошлый раз уже пробовала. |
| And last but not least, the Japan Meterological Agency showed the participants the automated seismic detection system already in operation in Japan. | И наконец, Метеорологическое агентство Японии продемонстрировало участникам уже функционирующую в Японии автоматизированную систему сейсмического обнаружения. |
| Five minutes past the last time you asked me, man. | Пять минут "ты уже спрашивал". |