| It tells me that, for the last two minutes, I have been my own man. | Это говорит мне, что последние две минуты я уже принадлежу сам себе. |
| I'd like to dedicate my last song of the evening to my wife, best friend, and... now the mother of our child. | Я бы хотел посвятить свою последнюю песню этого вечера моей жене, моему лучшему другу, и теперь уже матери моего ребёнка. |
| Well, did she officially change her last name yet? | А она уже официально сменила свою фамилию? |
| Look, I've been trying to get through to Ms. Mason in Cornwall for the last twenty-four hours. | Послушайте, я уже 24 часа пытаюсь связаться с мисс Мейсон в Корнуолле. Простите, сэр. |
| (JIM LAUGHS) I'll never hear the last of this. | А этого я бы уже не услышал. |
| I told you last time, school isn't my thing. | Я тебе уже сказал, что я не люблю учиться. |
| The elevator seems to be stuck on 17 for, like, the last ten minutes. | Лифт стоит на семнадцатом этаже - уже десять минут. |
| I've been watching you over the last two months just flip-flop, back and forth. | Пусть я за это снова огребу, я за тобой уже два месяца наблюдаю, как ты колеблешься туда-сюда. |
| You... have been asking me... the same exact questions for the last two hours. | Вы задаёте мне те же вопросы уже два часа. |
| I've been trying to sort of digest and give some sense to what I've been doing the last nine years. | Я уже пытался переварить и найти смысл в том, чем я занимался последние девять лет. |
| At 7:40 last Wednesday night, the tide was going out and it kept going out for another three-and-a-half hours. | В прошлую среду в 7:40 уже был отлив, и он продолжался ещё три с половиной часа. |
| 'cause the last mystery man she brought me said word wouldn't get out about our little arrangement. | Уже нет, потому что последний незнакомец, которого она привела, сказал молчать о нашем маленьком договоре. |
| And when I got here, this was waiting for me. I just spent the last hour doing my paperwork. | Я пришёл, получил это и уже час занимаюсь бумажной работой. |
| You said you had nearly found Gabaï last tine | Ты говорил, что уже почти накрыл Габаи. |
| What? When I was here last time, if I remember rightly, they'd just perfected this thing. | Когда я в последний раз тут был, если я все верно помню, они уже усовершенствовали эту вещь. |
| Been doing that for the last 25 years It was a joke. | Я уже привык за 25 лет, знаешь ли! Шутка. |
| Don't make anymore more fast moves! I told you, the last guy made that mistake. | Больше никаких резких движений, я же сказал, предыдущий парень уже поплатился за это. |
| The last time I ate was lunch, now it's the evening. | Ну, так ведь в обед только ел, а сейчас уже вечер. |
| Both women were last seen leaving their offices on a Friday and never showed up to work on a Monday. | Обеих женщин видели в последний раз, когда они в пятницу уходили из своих офисов, и в понедельник на работе они уже не появлялись. |
| Because over the last 30 years, people from outside the automotive industry have spent countless billions creating the needed miracles, but for entirely different purposes. | Потому что за последние 30 лет, люди вне автомобильной промышленности уже потратили бесчисленные миллиарды, создавая необходимые чудеса, но для полностью различных целей. |
| Now, the victims we've identified so far were all last seen a few blocks from your office. | Тех жертв, которых уже опознали, в последний раз видели в паре кварталов от вашего офиса. |
| By the time it seemed appropriate to leave, I'd already missed my last train. | Но я не мог уехать, да и уже опоздал на последний поезд. |
| And he's been her lover for the last 2 years. | Кроме того, он уже 2 года ее любовник. |
| I hope he is much grown since last I saw him. | Надеюсь я, что он уже не мальчик. |
| We didn't tell you, but as it was a bit last minute, there were no vacancies. | Мы не сказали тебе, но поскольку свободных номеров уже не было... |