| The journalists rated 75 per cent of the briefings as "highly interesting and useful". | Журналисты оценили 75 процентов брифингов как «очень интересные и полезные». |
| The exchange of views that took place on contemporary issues of international law proved highly beneficial to participants. | Состоявшийся обмен мнениями по современным вопросам международного права оказался очень полезным для участников. |
| It would be highly unrealistic to expect a State under such conditions to exercise even a modicum of authority over its territory. | Было бы очень нереалистичным ожидать, что государство в подобных условиях будет осуществлять хоть какие-то властные полномочия на своей территории. |
| Let me focus briefly on a number of issues we believe are highly important to address at this stage. | Позвольте мне кратко остановиться на ряде вопросов, рассмотрение которых на данном этапе, по нашему мнению, очень важно. |
| It was highly important to maintain a constructive approach and to prevent politicization and double standards. | Очень важно сохранить конструктивный подход и предотвратить политизацию и двойные стандарты. |
| The General Assembly should provide INSTRAW, which was headed by a highly capable Director, with the necessary resources for its revitalization and reorganization. | Генеральная Ассамблея должна выделить МУНИУЖ, возглавляемому очень грамотным директором, необходимые ресурсы для его обновления и реорганизации. |
| The CTIED's work in the area of standards and regulatory convergence is highly valued. | Работа КРТПП в области стандартизации и согласования норм регулирования считается очень ценной. |
| Such technologies did, however, raise the highly complex problems of network security, privacy protection and cybercrime. | Вместе с тем такие технологии порождают очень сложные проблемы, связанные с обеспечением безопасности сетей, невмешательством в личную жизнь и киберпреступностью. |
| Phueak Chang called the white elephant, which are highly sacred for Thais. | Phueak Чанг называют белым слоном, которые очень священным для тайцев. |
| At the era's height, major financial players built vastly expensive collections of highly abstract modern art. | На вершине эпохи главные финансовые игроки собрали весьма дорогие коллекции очень абстрактного современного искусства. |
| It is next to impossible to list all market sectors and tendencies in view of the highly extensive pool of our potential customers. | Перечислить все сектора рынка и направления в принципе невозможно ввиду очень широкого круга наших потенциальных клиентов. |
| Most of these resources were provided on highly concessional terms through the International Development Association. | Большая часть этих ресурсов была выделена на очень льготных условиях через Международную ассоциацию развития. |
| Brandon Davis of wrote a highly positive review based on the first three episodes, praising the more character-driven narrative. | Брэндон Дэвис из написал очень положительный отзыв, основанный на первых трёх эпизодах, похвалив более движимое персонажами повествование. |
| In his autobiography he wrote, "... cultural renewal comes about when highly differentiated cultures mix". | В своей автобиографии он написал: «... обновление культуры происходит, когда смешиваются очень разные культуры». |
| The group discussions were highly appreciated by the participants and appeared to be very effective. | Групповые дискуссии, как представляется, оказались очень эффективными и получили высокую оценку участников курса. |
| This proposition is highly debatable, but little data exists to reach an objective judgement. | Это положение очень спорно, однако для получения объективного заключения отсутствует достаточный объем данных. |
| This is a highly significant resolution. | Эта резолюция имеет очень большое значение. |
| Our unique environment is fragile and highly vulnerable to the threats posed by global warming and environmental pollution and degradation. | Наша уникальная окружающая среда очень хрупка и весьма уязвима перед лицом угрозы глобального потепления, экологического загрязнения и деградации окружающей среды. |
| The number of partitions is highly dependent on your environment. | Количество разделов очень сильно зависит от назначения системы. |
| She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". | Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож». |
| The FATC domain is critical for kinase activity and highly sensitive to mutagenesis. | Домен FATC имеет решающее значение для активности киназы и очень чувствителен к мутагенезу. |
| Gamezebo also rated it 4.5/5 stating it was a "charming, highly addictive" game. | Gamezebo также оценили её на 4.5/5, заявляя, что это была "очаровательная, очень захватывающая" игра. |
| Both methods are extremely dangerous, as lithium is a highly volatile element. | Оба метода весьма опасны, так как литий является очень летучим элементом. |
| It is generally highly abundant, and has a significant effect on the ecosystems where it lives. | Обычно очень многочисленные и имеют большое влияние на экосистемы в которых они живут. |
| Due to this unique mechanism of action, cross-resistance between linezolid and other protein synthesis inhibitors is highly infrequent or nonexistent. | В связи с этим уникальным механизмом действия, перекрестная резистентность между линезолидом и другими ингибиторами синтеза белка возникает очень редко или вовсе отсутствует. |