The journalists rated 75 per cent of the briefings as "highly interesting and useful". |
Журналисты оценили 75 процентов брифингов как «очень интересные и полезные». |
The exchange of views that took place on contemporary issues of international law proved highly beneficial to participants. |
Состоявшийся обмен мнениями по современным вопросам международного права оказался очень полезным для участников. |
It would be highly unrealistic to expect a State under such conditions to exercise even a modicum of authority over its territory. |
Было бы очень нереалистичным ожидать, что государство в подобных условиях будет осуществлять хоть какие-то властные полномочия на своей территории. |
Let me focus briefly on a number of issues we believe are highly important to address at this stage. |
Позвольте мне кратко остановиться на ряде вопросов, рассмотрение которых на данном этапе, по нашему мнению, очень важно. |
It was highly important to maintain a constructive approach and to prevent politicization and double standards. |
Очень важно сохранить конструктивный подход и предотвратить политизацию и двойные стандарты. |
The General Assembly should provide INSTRAW, which was headed by a highly capable Director, with the necessary resources for its revitalization and reorganization. |
Генеральная Ассамблея должна выделить МУНИУЖ, возглавляемому очень грамотным директором, необходимые ресурсы для его обновления и реорганизации. |
The CTIED's work in the area of standards and regulatory convergence is highly valued. |
Работа КРТПП в области стандартизации и согласования норм регулирования считается очень ценной. |
Such technologies did, however, raise the highly complex problems of network security, privacy protection and cybercrime. |
Вместе с тем такие технологии порождают очень сложные проблемы, связанные с обеспечением безопасности сетей, невмешательством в личную жизнь и киберпреступностью. |
Phueak Chang called the white elephant, which are highly sacred for Thais. |
Phueak Чанг называют белым слоном, которые очень священным для тайцев. |
At the era's height, major financial players built vastly expensive collections of highly abstract modern art. |
На вершине эпохи главные финансовые игроки собрали весьма дорогие коллекции очень абстрактного современного искусства. |
It is next to impossible to list all market sectors and tendencies in view of the highly extensive pool of our potential customers. |
Перечислить все сектора рынка и направления в принципе невозможно ввиду очень широкого круга наших потенциальных клиентов. |
Most of these resources were provided on highly concessional terms through the International Development Association. |
Большая часть этих ресурсов была выделена на очень льготных условиях через Международную ассоциацию развития. |
Brandon Davis of wrote a highly positive review based on the first three episodes, praising the more character-driven narrative. |
Брэндон Дэвис из написал очень положительный отзыв, основанный на первых трёх эпизодах, похвалив более движимое персонажами повествование. |
In his autobiography he wrote, "... cultural renewal comes about when highly differentiated cultures mix". |
В своей автобиографии он написал: «... обновление культуры происходит, когда смешиваются очень разные культуры». |
The group discussions were highly appreciated by the participants and appeared to be very effective. |
Групповые дискуссии, как представляется, оказались очень эффективными и получили высокую оценку участников курса. |
This proposition is highly debatable, but little data exists to reach an objective judgement. |
Это положение очень спорно, однако для получения объективного заключения отсутствует достаточный объем данных. |
This is a highly significant resolution. |
Эта резолюция имеет очень большое значение. |
Our unique environment is fragile and highly vulnerable to the threats posed by global warming and environmental pollution and degradation. |
Наша уникальная окружающая среда очень хрупка и весьма уязвима перед лицом угрозы глобального потепления, экологического загрязнения и деградации окружающей среды. |
The number of partitions is highly dependent on your environment. |
Количество разделов очень сильно зависит от назначения системы. |
She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". |
Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож». |
The FATC domain is critical for kinase activity and highly sensitive to mutagenesis. |
Домен FATC имеет решающее значение для активности киназы и очень чувствителен к мутагенезу. |
Gamezebo also rated it 4.5/5 stating it was a "charming, highly addictive" game. |
Gamezebo также оценили её на 4.5/5, заявляя, что это была "очаровательная, очень захватывающая" игра. |
Both methods are extremely dangerous, as lithium is a highly volatile element. |
Оба метода весьма опасны, так как литий является очень летучим элементом. |
It is generally highly abundant, and has a significant effect on the ecosystems where it lives. |
Обычно очень многочисленные и имеют большое влияние на экосистемы в которых они живут. |
Due to this unique mechanism of action, cross-resistance between linezolid and other protein synthesis inhibitors is highly infrequent or nonexistent. |
В связи с этим уникальным механизмом действия, перекрестная резистентность между линезолидом и другими ингибиторами синтеза белка возникает очень редко или вовсе отсутствует. |