She was particularly troubled by the increase in child trafficking because child migrants, especially girls in domestic employment, were highly vulnerable. |
Оратор особенно обеспокоена увеличением торговли детьми, поскольку дети-мигранты, особенно девочки, занятые в сфере домашней прислуги, находятся в очень уязвимом положении. |
The impact of cognitive science on the promotion of well-being of human societies and on the interaction among individuals within a given society is highly important to all. |
Влияние когнитивной науки на благосостояние и благополучие человеческого общества и на взаимодействие между людьми внутри данного общества имеет очень важное значение для всех. |
The Inter-American Court regards itself as having broad remedial discretion, and it exercises that discretion quite freely in ordering highly specific measures. |
Суд полагает, что у него имеются широкие дискреционные полномочия в части возмещения, которыми он и пользуется довольно свободно, предписывая принятие очень конкретных мер. |
And you'd have to be highly specialised? |
И вы должны быть очень узко специализированным? |
Salsa was a highly complex operation. |
Сальса - была очень сложной операцией! |
Just so as you know, you're highly valued by all of us. |
Вы должны знать, что мы все вас очень любим. |
These are all just highly creative socially accepted delusions that we impose on reality to try and gain some semblance of control over our lives. |
Это просто очень творческие заблуждения, принятые в обществе, которые мы должны соблюдать, чтобы получить некое подобие контроля над своей жизнью. |
I highly doubt enrolled at Vassar, and she's certainly not signed for a taste testing at the Culinary Institute. |
Я очень сомневаюсь, что С. зарегистрирована в Вассар и она, конечно, не записана на дегустацию в кулинарном институте. |
Gini speaks so highly of you, all the work you two are doing. |
Джини очень похвально отзывается о вас и о вашей работе. |
It's also highly suspicious since Austin, your now-dead golf tutor, had it in exactly the same spot. |
И это очень подозрительно, поскольку у Остина, вашего ныне покойного учителя по гольфу, было то же самое в точности на том же месте. |
It's highly improper, possibly illegal for me to have any contact with Mr. stone. |
Это очень неподходящее, возможно незаконный для меня быть в любом контакте с Мистером Стоуном |
They also remain very expensive, mostly used by highly developed defence forces and are out of the financial and technical reach of most humanitarian demining operations. |
Кроме того, они остаются очень дорогими, используются в основном силами обороны, находящимися на высоком уровне развития, и в силу финансовых и технических факторов являются недоступными для большинства операций по гуманитарному разминированию. |
Media editorials and content are uncensored and exhibit very robust, highly outspoken and independent views mirroring the growth of an independent press. |
Передовицы и материалы СМИ не цензурируются и содержат очень жесткие, резко откровенные и независимые мнения, свидетельствующие о росте независимой прессы. |
I highly doubt they're under the welcome that, but... you knock yourself out. |
Очень сомневаюсь, что они лежат под ковриком на входе, но... давай, покажи себя. |
So yes, it's highly unlikely that he'll come. |
Так что да, очень маловероятно что он придет. |
Now, I understand you have some highly specialised knowledge which could be of immense service to me. |
Я понял, что вы обладаете некими весьма специфическими познаниями, которые могли бы мне очень пригодиться. |
Syphilis is killing you, that is extremely serious and highly infectious, |
Это очень серьезное и крайне заразное заболевание. |
Although the treatment has proven to be highly effective, it's very new technology, considered to be experimental, if you will. |
Хотя этот метод уже доказал свою эффективность, это очень новая технология, считается экспериментальной, если вы согласитесь. |
Look, Carl, this is a highly sensitive area, and I'll tell you... certain people would be very, very embarrassed. |
Видишь ли, Карл, это слишком щекотливая тема... и некоторые люди могут быть очень недовольны... |
It's highly unlikely that wherever he is, he feels like picking up the phone. |
Ну, очень маловероятно что там где он сейчас... он испытывает желание поднять телефон этим утром. |
This information could be highly valuable to us |
Ясно. Эта информация очень важна. |
The man we're looking for is highly intelligent, resourceful, and no doubt dangerous when cornered. |
Человек, которого мы ищем, очень умный, изобретательный, и, без сомнения, опасный, когда загнан в угол. |
It's a highly sophisticated space helmet! |
Это - очень сложный космический шлем! |
If he has a secret, I highly doubt it's more relevant than the clot. |
Даже если он что-то скрывает, я очень сомневаюсь, что это более существенно, чем сгусток. |
That is, if he even leaves his wife, which I highly doubt. |
Но это если только он расстанется со своей женой, в чем я очень сомневаюсь. |