| She was particularly troubled by the increase in child trafficking because child migrants, especially girls in domestic employment, were highly vulnerable. | Оратор особенно обеспокоена увеличением торговли детьми, поскольку дети-мигранты, особенно девочки, занятые в сфере домашней прислуги, находятся в очень уязвимом положении. |
| The impact of cognitive science on the promotion of well-being of human societies and on the interaction among individuals within a given society is highly important to all. | Влияние когнитивной науки на благосостояние и благополучие человеческого общества и на взаимодействие между людьми внутри данного общества имеет очень важное значение для всех. |
| The Inter-American Court regards itself as having broad remedial discretion, and it exercises that discretion quite freely in ordering highly specific measures. | Суд полагает, что у него имеются широкие дискреционные полномочия в части возмещения, которыми он и пользуется довольно свободно, предписывая принятие очень конкретных мер. |
| And you'd have to be highly specialised? | И вы должны быть очень узко специализированным? |
| Salsa was a highly complex operation. | Сальса - была очень сложной операцией! |
| Just so as you know, you're highly valued by all of us. | Вы должны знать, что мы все вас очень любим. |
| These are all just highly creative socially accepted delusions that we impose on reality to try and gain some semblance of control over our lives. | Это просто очень творческие заблуждения, принятые в обществе, которые мы должны соблюдать, чтобы получить некое подобие контроля над своей жизнью. |
| I highly doubt enrolled at Vassar, and she's certainly not signed for a taste testing at the Culinary Institute. | Я очень сомневаюсь, что С. зарегистрирована в Вассар и она, конечно, не записана на дегустацию в кулинарном институте. |
| Gini speaks so highly of you, all the work you two are doing. | Джини очень похвально отзывается о вас и о вашей работе. |
| It's also highly suspicious since Austin, your now-dead golf tutor, had it in exactly the same spot. | И это очень подозрительно, поскольку у Остина, вашего ныне покойного учителя по гольфу, было то же самое в точности на том же месте. |
| It's highly improper, possibly illegal for me to have any contact with Mr. stone. | Это очень неподходящее, возможно незаконный для меня быть в любом контакте с Мистером Стоуном |
| They also remain very expensive, mostly used by highly developed defence forces and are out of the financial and technical reach of most humanitarian demining operations. | Кроме того, они остаются очень дорогими, используются в основном силами обороны, находящимися на высоком уровне развития, и в силу финансовых и технических факторов являются недоступными для большинства операций по гуманитарному разминированию. |
| Media editorials and content are uncensored and exhibit very robust, highly outspoken and independent views mirroring the growth of an independent press. | Передовицы и материалы СМИ не цензурируются и содержат очень жесткие, резко откровенные и независимые мнения, свидетельствующие о росте независимой прессы. |
| I highly doubt they're under the welcome that, but... you knock yourself out. | Очень сомневаюсь, что они лежат под ковриком на входе, но... давай, покажи себя. |
| So yes, it's highly unlikely that he'll come. | Так что да, очень маловероятно что он придет. |
| Now, I understand you have some highly specialised knowledge which could be of immense service to me. | Я понял, что вы обладаете некими весьма специфическими познаниями, которые могли бы мне очень пригодиться. |
| Syphilis is killing you, that is extremely serious and highly infectious, | Это очень серьезное и крайне заразное заболевание. |
| Although the treatment has proven to be highly effective, it's very new technology, considered to be experimental, if you will. | Хотя этот метод уже доказал свою эффективность, это очень новая технология, считается экспериментальной, если вы согласитесь. |
| Look, Carl, this is a highly sensitive area, and I'll tell you... certain people would be very, very embarrassed. | Видишь ли, Карл, это слишком щекотливая тема... и некоторые люди могут быть очень недовольны... |
| It's highly unlikely that wherever he is, he feels like picking up the phone. | Ну, очень маловероятно что там где он сейчас... он испытывает желание поднять телефон этим утром. |
| This information could be highly valuable to us | Ясно. Эта информация очень важна. |
| The man we're looking for is highly intelligent, resourceful, and no doubt dangerous when cornered. | Человек, которого мы ищем, очень умный, изобретательный, и, без сомнения, опасный, когда загнан в угол. |
| It's a highly sophisticated space helmet! | Это - очень сложный космический шлем! |
| If he has a secret, I highly doubt it's more relevant than the clot. | Даже если он что-то скрывает, я очень сомневаюсь, что это более существенно, чем сгусток. |
| That is, if he even leaves his wife, which I highly doubt. | Но это если только он расстанется со своей женой, в чем я очень сомневаюсь. |