| We have an asset who tells us he's about to sell some highly sensitive ballistics tech to some very bad people. | У нас есть источник, который сказал нам, что он готовит продажу высокочувствительной баллистической технологии очень плохим людям. |
| So if you don't have a space of your own, I highly recommend finding one, and getting into it. | Так что если у вас нет собственного угла, я вам очень рекоммендую найти и засучить рукава. |
| Because I think you and I, the two of us, we could be highly compatible. | Серьезно... потому что я думаю ты и я, мы очень совместимы. |
| The UUID approach is uglier, but having two clashing UUIDs is highly unlikely. | Использование UUID совсем ненаглядно, но вероятность появления одинаковых UUID очень низка. |
| The implementation of the new language should be highly portable, because Tecgraf's clients had a very diverse collection of computer platforms. | Реализация нового языка должна быть легко портируема, так как клиенты Tecgraf имели очень разнообразные платформы. |
| The realizations of the highly variable and uniquely Swedish fricative/ɧ/ also tend to be more velar and less labialized than in other dialects. | Реализации очень непостоянной шведской фрикативной фонемы/ɧ/ - ярко выраженные велярные и менее губные, чем в других диалектах. |
| These rapidly evolving, highly variable macromolecules are well worth studying, however, as they may be the cause of some human diseases. | Однако, эти быстро развивающиеся, очень переменные макромолекулы стоит тщательно изучать, так как они могут быть причиной некоторых болезней человека. |
| So we can run this through to something like prosthetics, which is highly specialized to an individual's handicap. | Можно применить, например, к протезированию, которое очень индивидуально для человеческого увечья. |
| And if you're going to do this - and I highly recommend you do - get yourself a pseudonymous email address. | Если вы будете делать это - а я очень вам советую - заведите ещё один почтовый ящик. |
| The wind rotor is designed to be highly rigid and strong owing to the perpendicular arrangement of the blades relative to the disc. | Конструкция ветроколеса, благодаря перпендикулярному расположению лопастей относительно диска, получается очень жесткой и крепкой. |
| Yet analogies with the Third Reich, although highly effective as a way to denounce people with whose views one disagrees, are usually false. | Однако аналогии с Третьим Рейхом, хотя и очень эффективны как способ осуждения оппонентов, обычно необоснованны. |
| Given the international preoccupation with China's economic success, the country is now a highly salient market to investors all over the world. | Экономический рост Китая делает его очень привлекательным для иностранных инвесторов во всем мире. |
| It's goose barnacles they're after, a highly prized delicacy that can sell for 200 euros a kilo. | Они выискивают морских уточек - очень дорогой деликатес, за килограмм которого дают до 200 евро. |
| The manna machine is believed to have supplied a highly nutritious form of green algae, or chlorella, as its food source. | Машина Манны полагаем вырабатывала очень питательная форму зеленых морские водорослей, или хлореллу, как их источник пищи. |
| And it's highly unlikely that in here... you'll bump into anyone who knows you. | И очень мала вероятность, что здесь... столкнешься с кем-то из знакомых. |
| There are regions on Mars, where, for some reason - we don't understand why at this point - the surface is very, very highly magnetized. | Некоторые участки коры Марса ввиду каких-то причин, о которых мы пока не знаем, намагничены очень сильно. |
| Liu Bobo, from that point on, became highly dependent on his father-in-law. | Служебная карьера Бодвина Кейтеля очень сильно зависела от положения его старшего брата. |
| It's highly unlikely we'll be seeing each other again. | Очень маловероятно, что мы снова увидимся. |
| Granted, there's no shortage of huge corporations with vast amounts of data, but it's highly risky. | Учтите, корпораций, оперирующих большими объемами данных, хватает, но план очень рискованный. |
| These highly militarized areas represent a dangerous flashpoint where conflict between the armed forces and the Sudan People's Liberation Army could escalate very quickly. | Эти чрезвычайно милитаризованные районы представляют взрывоопасный очаг напряженности, в котором конфликт между вооруженными силами и Народно-освободительным движением Судана может разгореться очень быстро. |
| An important tourist attraction is the opportunity to view the endemic and highly endangered Severtsov's Agali (Kyzylkum Wild Sheep). | До сих пор, практически не посещаемое западным туризмом население, очень тепло и радушно принимает иностранных гостей. |
| The leaves and bark are highly poisonous and are left well alone. | Листья и кора очень ядовиты и их не трогают. |
| It was a... a highly embarrassing remedy, but it-it proved effective. | Мне было очень неудобно, но леченье помогло. |
| The mission of Stange Bey Detachment was to conduct highly visible operations to distract and pin down Russian units. | Отряд Стейндж-Бея провел очень очевидную операция по отвлечению и пробиванию российских сил. |
| Organochlorines are widely recognized as being highly toxic, causing a wide range of health effects in a broad array of species. | Хлорорганические продукты очень токсичны и оказывают всевозможные вредные воздействия на здоровье человека. |