Nodes of Ranvier are uninsulated and highly enriched in ion channels, allowing them to participate in the exchange of ions required to regenerate the action potential. |
Перехваты Ранвье не изолированы и очень богаты ионными каналами, что позволяет им принимать участие в обмене ионов, необходимых для восстановления потенциала действия. |
Ironbound was given highly positive reviews with vocalist, Bobby "Blitz" Ellsworth, being a main point of critical acclaim. |
Ironbound получил очень положительные отзывы, в то время как Бобби «Блиц» Эллсворт был главным пунктом признания критиков. |
Where calls to native code are necessary or highly desired, this is done from a small number of "VM" classes. |
Там, где нужны или очень желательны вызовы машинного кода, это делается из малого количества специально для этого построенных «VM»-классов (VM - виртуальная машина). |
A highly simplified version of this proceeds as follows: Finding an answer using a clue is analogous to a foundational source (grounded in empirical evidence). |
Очень упрощенно это можно характеризовать как: поиск ответа с использованием подсказки аналогично основополагающему источнику (основанному на эмпирических данных). |
Ours is a highly refined collection, as witnessed by the presence of brands such as Baccarat, Versace and Lalique. |
Наша коллекция - очень изысканная, что доказывает наличие таких брендов, как Baccarat, Versace и Lalique. |
When a corrupt prince arranges for the theft of a highly valuable jade antique the emperor dispatches his best men to retrieve it. |
Когда продажный принц организует кражу символов императорской власти - очень ценных артефактов из нефрита, император отправляет своих лучших людей, чтобы вернуть их. |
The base of its tail is highly flexible, allowing it to strike a person touching any part of its body. |
У скатов очень гибкое основание хвоста, поэтому они могут ударить хвостом, если прикоснуться к любой части их тела. |
Striggio was highly influential, as can be seen by the wide distribution of his music in Europe in the late 16th century. |
Стриджо был очень влиятельным композитором, о чём можно судить по широкому распространению его музыки в Европе в конце XVI века. |
Two products from that era, the Hartsfield and the Paragon, continue to be highly desired on the collectors' market. |
Две акустические системы того периода, «Hartsfield» и «Paragon», были очень востребованы в своём рынке. |
The continuous release of new products essentially makes the garments a highly cost effective marketing tool that drives consumer visits, increases brand awareness, and results in higher rates of consumer purchases. |
Непрерывный выпуск новых продуктов, делает одежду очень экономически эффективным инструментом маркетинга, который управляет потребительскими визитами, увеличивает узнаваемость бренда и приводит к более высоким темпам потребительских покупок. |
MFDP leaders, including Fannie Lou Hamer and Bob Moses, angrily rejected the arrangement; many of their supporters became highly suspicious of Rustin. |
Лидеры MFDP, в том числе Фанни Лоу Хаммер и Боб Мозес, гневно отвергли возможность такого соглашения; многие из их сторонников стали очень подозрительно относиться к Растину. |
The angular diameter has been measured at around 10 mas, although this varies depending on the observed wavelength and the atmosphere appears to be highly asymmetric. |
Измеренный угловой диаметр звезды около 10 мсек, хотя он варьируется в зависимости от наблюдаемой длины волны, и атмосфера выглядит очень асимметричной. |
Mycroft convinces the government to spare Sherlock a trial and, as an alternative punishment, press him into a highly dangerous mission in Eastern Europe. |
Майкрофт убеждает правительство избавить Шерлока от судебного процесса, заменив альтернативным наказанием - отправить его на очень опасное задание в Восточную Европу. |
AL-LAD has a known but short and highly uncommon history of recreational human use, which originated in Ireland and the UK, but spread internationally. |
AL-LAD имеет известную, но короткую и очень необычную историю рекреационного использования человеком, которая возникла в Ирландии и Великобритании, но распространена на международном уровне. |
For example, Serb culture calls this krvna osveta, meaning "blood revenge", which had unspoken but highly valued rules. |
Например, сербская культура называет междоусобицу серб. krvna osveta, что означает «кровная месть», которая имела негласные, но очень важные правила. |
Ratti is said to have responded: I hope and pray that among so highly deserving cardinals the Holy Spirit selects someone else. |
Ратти, как говорят, ответил: «Я надеюсь и молюсь, что среди очень достойных кардиналов Святой Дух выбирает кого-то другого. |
The Socialist Party of America was a highly factionalized coalition of local parties based in industrial cities and usually was rooted in ethnic communities, especially German and Finnish. |
Социалистическая партия Америки была очень расколотой коалицией местных партий, базирующихся в промышленных городах, обычно в этнических общинах, особенно немецких и финских. |
These include the nuclear power and aircraft industries, where the possible failure of a complex series of engineered systems could result in highly undesirable outcomes. |
Они включают ядерную и авиапромышленность, где возможный отказ сложного ряда проектируемых систем мог бы привести к очень нежелательным результатам. |
Baoyu is highly intelligent, but dislikes the fawning bureaucrats that frequent his father's house. |
Баоюй очень умён, но не любит бюрократию, процветающую в доме отца. |
He opposed the RNA world hypothesis, and held that the spontaneous emergence of a molecule as complicated as RNA is highly unlikely. |
Является оппонентом гипотезы мира РНК, утверждая, что спонтанное возникновение молекул такой сложности, как РНК, является очень маловероятным. |
Macdonald remarks that Massenet's orchestral style resembled that of Delibes, "with its graceful movement and bewitching colour", which was highly suited to classical French ballet. |
Макдональд отмечает, что оркестровый стиль Массне напоминает Делиба «с его изящным движением завораживающим цветом», которые очень подходят для классического французского балета. |
The body of Cypriot students is highly mobile, with 78.7% studying in a university outside Cyprus. |
Киприоты очень мобильны - около 78,7% из них учатся вне Кипра. |
Hatoyama ended an eight-year refueling mission in Afghanistan, a highly symbolic move because the mission had long been criticized for violating the nation's pacifist Constitution. |
Хатояма закончил восьмилетнюю миссию по дозаправке в Афганистане, что очень символично, потому что миссия давно подвергалась критике за нарушение конституции пацифистской нации. |
As an intergovernmental regional organization, SPREP is central to the implementation of regional environmental programmes; in turn, it values UNDP highly for its complementary global presence. |
Будучи межправительственной региональной организацией, этот Секретариат играет ключевую роль в осуществлении региональных программ по окружающей среде; в свою очередь, он очень высоко ценит ПРООН за ее взаимодополняющее присутствие на глобальном уровне. |
With only a fraction of the original 200 examples remaining, the 4TC is now highly sought after. |
Сегодня осталась лишь часть первых 200 экземпляров, 4TC сегодня очень редок. |