Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Highly - Очень"

Примеры: Highly - Очень
The work of the International Commission on Land Use Change and Ecosystems from 2008 to 2010 was highly relevant to the work of the United Nations Environment Programme (UNEP). Работа Международной комиссии по изменениям в землепользовании и экосистемам в период с 2008 года по 2010 год имела очень важное значение для работы в рамках Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
It is clear from the reports that the environmental crisis hits the region all the harder since the level of development is highly dependent on natural resources. Из докладов следует, что экологический кризис ощущается в регионе особенно сильно, потому что уровень развития там очень сильно зависит от природных ресурсов.
Currently, the United Nations suffers from a highly detailed, cumbersome and insufficiently strategic budgeting process, with more than 150 separate trust funds and 37 distinct peacekeeping accounts, each with its own support costs and arrangements. В настоящее время Организация Объединенных Наций страдает от наличия очень детализированного, обременительного и в недостаточной степени стратегического процесса составления бюджета, поскольку имеется более 150 отдельных целевых фондов и 37 отдельных счетов миротворческих операций и у каждого из них есть свои вспомогательные расходы и процедуры.
In this respect it was argued that the design of the submarine, reactor, composition of fuel, etc. are also highly classified information which parties would be very reluctant to make available for inspection. В этом отношении утверждалось, что конструкция подводной лодки, реактора, состав топлива и т. д. тоже суть весьма закрытая информация, и стороны очень сдержанно подходили бы к ее предоставлению для целей инспекции.
There was admittedly need for great care when providing such forms of assistance, but, when they were well conceived and managed, their results could be highly beneficial for extremely vulnerable communities. Несомненно, что необходимо уделять большое внимание таким формам помощи, и при условии успешной реализации они могут принести отличные результаты для очень уязвимых групп населения.
I highly appreciate the confidence placed in me by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, when he appointed me Special Envoy on United Nations Reform. Я очень признательна Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за оказанное мне доверие, когда он назначил меня Специальным посланником по реформе Организации Объединенных Наций.
In spite of this omission, I would highly recommend the CCRadio2 to radio hobbyists, DXers, and anybody who simply enjoys spending a little time listening to a great radio. Несмотря на это упущение, Я очень рекомендую CCRadio2 радио-любителей, DXers, и всякий, кто просто любит проводить некоторое время слушал радио больше.
However, Kozelek's parting with the record label 4AD, followed by a major label merger which left Red House Painters' 1998 album Old Ramon on the shelf, proved highly frustrating and stifled the group's momentum. Тем не менее, прорыв Козелека с лейблом 4AD, за которым последовало крупное слияние лейбла, которое оставило альбом Red House Painters 1998 года Old Ramon»на полке, оказалось очень расстраивающим и подавило импульс группы.
Partly for this reason, the highly changeable map of political parties in Indonesia contributes to the uncertainty of political trends in the run-up to the presidential election. Отчасти по этой причине, очень изменчивая карта политических партий в Индонезии способствует неопределенности политических тенденций в преддверии президентских выборов.
The political fragmentation of Italy, and the lack of an unified response to pressures from both France and Spain, made it highly susceptible to European politics and foreign invasions. Политическая раздробленность Италии, а также отсутствие единого ответа на давление со стороны Франции и Испании, сделали регион очень восприимчивым к европейской политике и иноземным нашествиям.
A significant problem with using any sort of water as a coolant is that the water tends to dissolve the fuel and other components and ends up becoming highly radioactive. Существенной проблемой при использовании любой воды в качестве теплоносителя является то, что вода имеет тенденцию растворять топливо и другие компоненты и в конечном итоге становится очень радиоактивной.
Shots using the Spydercam were pre-planned in digital versions of cities, and the camera's movement was controlled with motion control, making it highly cost-effective. Кадры с использованием Spydercam были предварительно спланированы в цифровых версиях городов, и движение камеры контролировалось с помощью управления движением, что сделало его очень рентабельным.
In recent years, the album has received highly positive reviews, and has been praised as the album that gained the band success. В последние годы альбом получил очень позитивные отзывы и получил высокую оценку как альбом, благодаря которого группа получила известность.
With highly flexible joints on the wing finger, a broad, triangular wing shape, large eyes and short tail, these pterosaurs were likely analogous to nightjars or some of today's insectivorous bats, being capable of high manoeuvrability at relatively low speeds. С очень гибкими суставами на пальце крыла, широкой треугольной формой крыльев, большими глазами и коротким хвостом, эти птерозавры были аналогичны некоторым из современных насекомоядных летучих мышей, способных к высокой манёвренности при относительно низких скоростях.
He was a highly sociable, but heavy drinker; by his own admission he was a 'womaniser', and liked to 'live on the edge'. Он был очень общительным, любил выпить, по собственному признанию был «бабником» и предпочитал «жить на грани».
Since the existing schema is not touched, this gives the benefit of being able to evolve the database in a highly iterative manner and without causing any downtime. Поскольку существующая схема не тронута, это дает преимущество, поскольку она может развиваться в базе данных очень итеративным образом и не вызывать никаких простоев.
The Warstar Admiral is highly intelligent and, unique among Power Ranger villains, many of which tend to see their minions as expendable, has a very respectful and regarding nature towards his comrades and allies. Адмирал очень умный и, уникальный среди злодеев, многие из которых склонны видеть своих приспешников в качестве расходного материала, имеет очень уважительный характер по отношению к своим товарищам и союзникам.
For Henry Tudor to show his emotions, let alone any sign of infirmity, was highly unusual and alarming to members of his court. Поведение Генриха, ранее никак не показывавшего своих эмоции и не имевшего никаких признаков недомогания, было очень необычным и тревожным для членов его двора.
The general perception of all presenters was that participants, while having different and country-specific backgrounds and experiences, were all highly motivated and eager to acquire new insights into the subject matters. По общему мнению всех преподавателей, участники, невзирая на разную специализацию, опыт и специфику стран, проявляли очень большую заинтересованность и желание ознакомиться с новыми идеями по изучавшимся предметам.
This absence of women is highly symptomatic, since these are the very bodies which should be introducing international gender priorities and legal standards in the country's domestic law. Отсутствие женщин в этих комитетах очень симптоматично, так как они являются именно теми структурами, которые должны внедрять в национальное законодательство международные гендерные приоритеты и правовые нормы.
The documents involved - which are often of a highly technical nature - have to be translated as rapidly as possible, to a very high standard of fluency and accuracy, with translators having constant and immediate access to all necessary reference materials, including confidential Court documents. Документы, которые с этим связаны (зачастую они носят крайне технический характер), должны переводиться как можно скорее, очень квалифицированно и точно, причем переводчикам необходим постоянный и немедленный доступ ко всем необходимым справочным материалам, в том числе к конфиденциальным документам Суда.
Studies conducted off the Florida coast and the Bahamas have shown that silky sharks are highly sensitive to sound, in particular low-frequency (10-20 Hz), irregular pulses. Исследования, проведённые у побережья Флориды и Багамских островов, показали, что шёлковые акулы очень чувствительны к звукам, в частности, низкочастотным (10-20 Гц) с нерегулярными импульсами.
Ten species of fossil dinosaurs from five taxonomic groups reveal indices even higher than in mammals, when body size is accounted for, indicating that they were highly active, aerobic animals. Десять видов ископаемых динозавров из пяти таксономических групп показывают показатели даже выше, чем у млекопитающих, когда учитываются размеры тела, что свидетельствует об очень высокой активности этих животных.
While Etty had built his reputation on his renowned ability to paint realistic human figures, Venus in The Dawn of Love is highly stylised, and painted in a deliberate pastiche of the style of Rubens. В то время как Этти построил свою репутацию на его известной способности рисовать реалистичные человеческие фигуры, Венера в «Рассвете любви» очень стилизована и преднамеренно была написана в стиле художника Питера Рубенса.
Each century deals with a different rasa or aesthetic mood; on the whole his poetic work has been very highly regarded both within the tradition and by modern scholarship. Каждая часть касается различной расы, или эстетического восприятия, в целом эта поэтическая работа очень высоко ценится в как в традиции, так и в современной науке.