Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Highly - Очень"

Примеры: Highly - Очень
My time in the CD has been both highly rewarding and intensely frustrating. Мое пребывание на КР оказалось и очень отрадным, и весьма удручающим делом.
The Conference on Disarmament has made a highly appreciable contribution to international security. Конференция по разоружению внесла очень ценный вклад в обеспечение международной безопасности.
It is highly important that the CD meet the expectations placed on it by the international community. Очень важно, чтобы КР оправдала те надежды, которые возлагает на нее международное сообщество.
We regard it as highly important that the Conference on Disarmament should keep on playing an irreplaceable role in solving the most fundamental issues. Мы считаем очень важным, чтобы Конференция по разоружению и впредь играла неизменную роль в решении наиболее фундаментальных проблем.
In ancient Greece peace was highly valued, since all hostilities ceased during the games that took place in Olympia. В Древней Греции мир ценили очень высоко, поскольку на время игр, которые происходили в Олимпии, военные действия прекращались.
We commend the Tribunal most highly for its efforts in ensuring that the Rules are efficient, cost-effective and user-friendly. Мы очень высоко оцениваем усилия Трибунала по обеспечению того, чтобы Регламент был эффективным, рентабельным и простым в применении.
With the passage of time, lung cancer becomes certain or at least highly probable. Со временем рак легких становится неизбежным или по крайней мере очень вероятным.
Social stability and economic development in this highly populous region of the world will be greatly dependent upon the satisfaction of the aspirations of youth. Социальная стабильность и экономическое развитие в этом очень многонаселенном регионе мира будут во многом зависеть от удовлетворения чаяний молодежи.
Lord COLVILLE said that the paragraphs dealt with different aspects of discrimination, each of which was highly important in its own right. Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что эти пункты касаются различных аспектов дискриминации, причем каждый из этих пунктов имеет очень важное значение.
In our view, the mandate reflects an objective and balanced approach to this highly sensitive issue. На наш взгляд, этот мандат отражает объективный и сбалансированный подход к этому очень деликатному вопросу.
This step-by-step process remains for the time being the only realistic approach in this highly complex field. Этот поэтапный процесс остается пока единственным реалистичным подходом в этой очень сложной области.
But the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, and debt relief more generally, remains highly controversial. Однако инициатива в интересах бедных стран с высоким уровнем задолженности и облегчение бремени задолженности в более общем плане продолжают носить очень противоречивый характер.
In the current, highly unsettled security environment, there is a greater need than ever before for effective and robust verification mechanisms. В нынешних условиях, когда обстановка в плане безопасности очень сложная, существует еще более насущная, чем когда-либо ранее, необходимость эффективных механизмов контроля.
It was a highly important and timely resolution and undoubtedly serves as a great support and encouragement for the international community in preserving cultural heritage. Эта резолюция очень важна и своевременна и, без сомнения, оказывает огромную поддержку и является большим стимулом для международного сообщества в деле охраны культурного наследия.
If more evidence of the limitations of an international presence is needed, the behaviour of UNIFIL vis-à-vis Hezbollah is highly instructive. Если требуются новые подтверждения ограниченных возможностей международного присутствия, то очень убедительным примером в этом контексте является позиция ВСООНЛ по отношению к организации «Хезболла».
Clearly more needs to be done to reverse this highly disturbing trend in our region. Ясно, что необходимо делать больше для того, чтобы обратить вспять эту очень тревожную тенденцию в нашем регионе.
It comes at a time when much of the population is already highly vulnerable. Она началась в то самое время, когда значительная часть населения страны и без того находилась в очень сложном положении.
External trafficking was a highly complex operation, since human traffickers used the same networks as drug traffickers. Продажа людей за границу является очень сложной операцией, поскольку торговцы людьми пользуются теми же каналами, что и наркоторговцы.
It is a very dynamic region, where land and sea meet, resulting in highly productive natural processes. Это очень динамичный регион, где соединяются суша и море, что приводит к крайне продуктивным природным процессам.
We, too, are very pleased at his appointment, and we wish him every possible success in his highly important mission. Мы также очень рады его назначению и желаем ему всяческих успехов в осуществлении его чрезвычайно важной миссии.
It is highly desirable to avoid the errors and equivocations observed in the functioning of the Commission on Human Rights. Нам очень хотелось бы избежать ошибок и двусмысленностей, которые отмечались в работе Комиссии по правам человека.
Furthermore, the audiovisual press in our country is monitored by a highly professional oversight entity. Кроме того, наша страна имеет органы контроля и регулирования деятельности аудиовизуальных средств массовой информации, который очень профессионально выполняет свою работу.
The growing number of international organizations meant that the question of their responsibility had become a highly relevant, albeit complex, subject. Рост числа международных организаций означает, что вопрос об их ответственности приобрел очень актуальный, хотя и сложный характер.
Secondly, high schools are promoting volunteer work as a highly desirable extracurricular activity. Во-вторых, в старших классах средней школы поощряется добровольная деятельность как очень важная внеклассная работа.
Experience has shown that this type of active cooperation between Gosstandart and a firm concerned about its image is highly effective. Опыт показывает, что такое активное сотрудничество Госстандарта с фирмой, которая заботится о своем имидже, является очень эффективным.