Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Highly - Очень"

Примеры: Highly - Очень
The plenary meetings of the General Assembly are highly formal, offering little participation to constituencies other than Member States. Пленарные заседания Генеральной Ассамблеи носят очень официальный характер, и участие в них других категорий субъектов, помимо государств-членов, в них допускается в очень ограниченных масштабах.
The Government fully agrees that normal and cooperative relations between Spain and Gibraltar are highly desirable, and will continue to press the Spanish Government to this end. «Правительство полностью соглашается, что нормальные и основанные на сотрудничестве отношения между Испанией и Гибралтаром очень желательны, и оно продолжит настойчиво работать с правительством Испании в этом направлении.
The protection of civilians is a highly complex and intractable question, but is a matter of priority to the international community. Защита гражданских лиц является очень сложным и трудным для решения вопросом, но при этом вопросом первостепенной важности для международного сообщества.
Since the use of aerospace objects is not highly advanced, there are not yet any special procedures for their legal regulation. Поскольку аэрокосмические объекты пока используются не очень широко, каких-либо специальных процедур, касающихся их правового регулирования, еще не существует.
The implementation of sustainable forest management is closely linked to their traditions and cultural identity that as such is highly diverse across the regions of the world. Обеспечение устойчивого лесопользования тесно взаимосвязано с их традициями и культурной самобытностью, которая сама по себе является очень разной в масштабах всех регионов мира.
In the view of the Movement, the Disarmament Commission can be highly effective, especially in the field of nuclear disarmament. По мнению Движения, Комиссия по разоружению может быть очень эффективной, особенно в области ядерного разоружения.
Mr. Loken (United States of America), expressing appreciation to the Government of the Republic of Korea, said that regional centres could be highly beneficial. Г-н Локен (Соединенные Штаты Америки), выражая признательность правительству Республики Корея, говорит, что региональные центры могут оказаться очень полезными.
Housing for persons suffering from mental illness is a highly prioritized area and is expected to reach satisfactory levels in 2011 and 2012. Обеспечение жилья для лиц, страдающих психическими заболеваниями, - это очень важная приоритетная сфера, и ожидается, что в этой области будут достигнуты удовлетворительные результаты в 2011 и 2012 годах.
Radio assumes a highly important social function as the means of communication most used by the population, and all districts have at least one community radio. Радио выполняет очень важную социальную функцию как средство коммуникации, в наибольшей степени используемое населением, во всех районах имеется как минимум одна общинная радиостанция.
Nevertheless, many people continued to believe that it was a highly contagious, incurable or hereditary disease, leading to the stigmatization and discrimination of those affected. Тем не менее, многие продолжают считать, что проказа является очень заразным, неизлечимым или наследственным заболеванием, что приводит к стигматизации и дискриминации тех, кого эта болезнь затрагивает.
Although this represents a relatively low rate by international standards, in absolute terms it makes for a highly significant public health issue in the context of limited resources. Хотя по международным стандартам это число является относительно низким, в абсолютном выражении оно представляет собой очень серьезную проблему в области общественного здравоохранения в условиях ограниченных ресурсов.
The approach taken by the Libyan National Transitional Council (NTC) over these recent, highly charged weeks has undoubtedly enhanced its standing and legitimacy. Подход, избранный Национальным переходным советом Ливии (НПС) в эти последние очень напряженные недели, несомненно, укрепил его позиции и легитимность.
The peoples of Central Asia had a very rich water culture, and their experience was highly important for addressing water problems the world over. Народы Центральной Азии имеют богатейшую культуру в области водопользования и их опыт очень важен для решения водных проблем во всем мире.
It is timely that this highly important and growing issue of non-communicable diseases is discussed at a high level at United Nations Headquarters. Проведение обсуждения этого очень важного и насущного вопроса о неинфекционных заболеваниях на высоком уровне в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций вполне своевременно.
The delegation had, however, participated in a meeting organized by the United National Development Programme (UNDP), which had proved highly useful. Тем не менее она участвовала в совещании, организованном Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которое оказалось очень полезным.
In particular, it will have an immediate direct impact on honeybees, which are highly sensitive to smoke from fires of all kinds. В частности, она окажет немедленное и непосредственное воздействие на медоносных пчел, которые очень чувствительны к дыму от пожаров всех видов.
We highly appreciate the fact that the General Assembly has been convened for this special meeting to discuss this very urgent and important issue, which coincides meaningfully with World Humanitarian Day. Мы искренне благодарны за то, что Генеральная Ассамблея собралась на специальное заседание высокого уровня для обсуждения этого исключительно актуального и важного вопроса сегодня, когда мы, что очень важно, отмечаем Всемирный день гуманитарной помощи.
His initiative is highly appreciated, as it comes at crucial time, when Pakistan most needs the international community to stand with it. Мы высоко оцениваем его инициативу, которая является своевременной, поскольку в настоящее время Пакистан очень нуждается в поддержке международного сообщества.
In particular, the provision of policy guidance at the ministerial level and the contribution to regional transport infrastructure development has been highly effective. В частности, предоставление рекомендаций по вопросам политики на уровне министров и вклад в развитие транспортной инфраструктуры в регионе были признаны очень эффективными.
Particularly now that the current financial crisis is affecting women severely, actions to motivate and support women to start small businesses are highly required. Сегодня, когда текущий финансовый кризис негативно сказывается на положении женщин, очень важны и необходимы меры по мотивации и поддержке женщин, чтобы они могли открыть свои малые предприятия.
In addition, there are a number of specialized capacities that are highly sought after within the formed police unit deployments. Кроме того, существует ряд специализированных сил и средств, которые очень востребованы в рамках операций с развертыванием сформированных полицейских подразделений.
Switzerland believes that the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), with its 10 co-sponsoring agencies, is a highly exemplary platform. Швейцария считает, что Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), спонсорами которой являются 10 учреждений, это очень хорошая платформа для действий.
Past experience has shown that early warning can be a highly effective tool for saving lives and property in natural hazard events. Опыт прошлых лет показал, что раннее предупреждение может быть очень эффективным механизмом спасения людей и материальных ценностей при возникновении стихийных бедствий.
The presenter stressed that the implementation of climate change adaptation should follow an open, transparent and highly participatory process that engages the community. Выступавший подчеркнул, что проведению работы по адаптации к изменению климата должен предшествовать открытый и транспарентный процесс вовлечения в нее общества с охватом очень большого числа его представителей.
Promotion outcomes associated with the current Secretariat staff selection process are not highly effective from the perspective of managers and staff. Итоги продвижения по службе, связанные с нынешним процессом отбора персонала в Секретариате, являются не очень эффективными с точки зрения руководителей и персонала.