| But it's highly unusual. | Но это очень редкий случай. |
| Great fighters, highly quotable. | Отличные бойцы, очень достойные. |
| That would be a highly dangerous procedure. | Это будет очень опасная процедура. |
| You're highly vulnerable, Sean. | Вы очень уязвимы, Шон. |
| This is highly confidential... | Это очень секретное и... |
| That's a highly risky plan. | Это очень рискованный план. |
| They're a highly regarded family. | Это очень заботливая семья. |
| It was highly controversial. | Его работа очень противоречива. |
| I highly recommend it for the inaugural balls. | Очень рекомендую для инаугурационных балов. |
| Not so much scary as highly developed. | Не пугающий, очень развитой. |
| You're highly regarded at the moment. | Сейчас вас очень ценят. |
| This haughty attitude is highly unsuitable. | Это высокомерное поведение очень неподобающе. |
| They're a highly regarded group. | Это очень уважаемая труппа. |
| I think, it's highly commendable. | Я думаю это очень похвально |
| Raw naqahdah is highly valued by the Goa'uld. | Необработанная наквада очень ценится Гоа'улдами. |
| She was highly recommended. | Она была очень рекомендуется. |
| Americans think highly of family-run businesses. | Американцы очень ценят семейный бизнес. |
| This is highly irregular, madame. | Это очень дурно, Мадам. |
| It's a highly effective tool. | Это очень эффективный способ. |
| I highly doubt that, Ade. | Я очень сомневаюсь, Эйд. |
| That is highly debatable. | Эта позиция является очень спорной. |
| Such blind driving is highly dangerous. | Такое вождение вслепую очень опасно. |
| Musical life is highly developed in France. | Очень богата музыкальная жизнь страны. |
| The current international environment is highly complex. | Нынешняя международная обстановка очень сложна. |
| Consequently the composition of IA is highly heterogeneous. | Поэтому состав НМА очень неоднороден. |