Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Highly - Очень"

Примеры: Highly - Очень
It comes from the Chinese water snake and it's a source for omega 3, highly healthy acid. Его получают из китайской водяной змеи, и оно является источником кислоты омега-З, очень полезной для здоровья.
You are searching for some sort of creature which is highly resistant to phaser fire. Вы ищете некое существо, которое очень устойчиво к фазерам.
Igor speaks very highly of you. Игорь очень лестно о вас отзывается.
It's highly unlikely for that to express itself in every child. Очень маловероятно, чтобы такое проявлялось у каждого ребенка.
We had some therapy, which I would highly recommend for you. Мы сходили к психологу, что очень и тебе советую.
The machine uses a very specialised transformer to convert raw power into highly stable, very specific stream of power. Механизм использует специальный трансформатор для преобразования необработанной энергии в высоко стабильный, очень специфический поток энергии.
Wilson, the Ministry man, recommends him very highly. Уилсон из министерства очень высоко о нем отзывается.
Jen speaks very highly of you. Джен очень высокого мнения о тебе.
The Argelians think very highly of their pleasure. Аргелианцы очень высоко ценят свои удовольствия.
Problems can start at any age, and Ben's a highly allergic kid. Проблемы могут начаться в любом возрасте, а Бен очень сильный аллергик.
A highly sought-after souvenir for returning soldiers, the Luger. Очень популярный сувенир у вернувшихся солдат, люгер.
The experience is intense and highly addictive. Ощущения очень интенсивны и быстро вызывают привыкание.
Those vaccines he's transferring to us are highly perishable. Вакцины, которые он нам должен передать, очень нестабильны.
If your job is convicting criminal defendants in this city, it's highly relevant. Если твоя работа обвинять подозреваемых в уголовных преступлениях в этом городе, то очень даже обоснованно.
Your methods are sloppy, and your conclusions are highly questionable. Ваши методы неаккуратны, и Ваш заключения очень сомнительны.
The overall aim is to provide technical specialized training to specific groups of staff performing highly specialized support activities. Общая цель состоит в организации специального технического обучения для конкретных групп персонала, выполняющего очень специфические вспомогательные функции.
These two bodies are highly biased and needlessly expend a great deal of time, energy and money. Эти два органа очень пристрастны и без нужды тратят много времени, энергии и денег.
Above all, monitoring of projects has become highly mechanistic and had not always been carried out effectively. Более того, контроль проектов стал очень догматичным и не всегда осуществлялся эффективным образом.
The implementation of simple, straightforward energy-saving measures is highly effective, and these measures usually have short payback periods. Осуществление простых, целенаправленных энергосберегающих мер дает очень эффективные результаты, и, как правило, в короткий промежуток времени.
The idea of convening an international conference to define terrorism and differentiate it from national liberation struggles was a highly controversial one. Идея созыва международной конференции для определения терроризма и проведения различий между ним и национально-освободительной борьбой является очень спорной идеей.
The question of the administration of Territories under United Nations control was highly complex and merited thorough consideration. Вопрос об управлении территориями, находящимися под контролем Организации Объединенных Наций, - это очень сложный вопрос, который заслуживает тщательного рассмотрения.
As I have already observed the recent highly positive decisions of the United States and French Governments are greatly encouraging. Как я уже отмечал, весьма обнадеживают недавние очень позитивные решения правительств Соединенных Штатов и Франции.
The Commission noted that the task assigned to the working group was important, sensitive and highly complex. Комиссия отметила, что порученная Рабочей группе задача является важной, деликатной и очень сложной.
Harmony and peace in the Middle East should be highly treasured by all the parties concerned. Все заинтересованные стороны должны очень бережно относиться к сохранению согласия и мира на Ближнем Востоке.
These policies are, and should be, highly diversified. Эта политика очень разнообразна, и такой ей и следует быть.