| This is battle, and battle is a highly fluid situation. | Все, что я делаю - битва, а битва - очень непредсказуемая ситуация. |
| But with my little stick and my highly evolved brain, I shall create fire. | Да, но с моей маленькой палкой, и моим очень развитым мозгом... Я добуду огонь! |
| In the past year, he posted highly damaging, and I might add, truthful, information on 30 corporations, government agencies and individuals. | В прошлом году он опубликовал очень разрушительную, и я мог бы добавить, правдивую информацию о 30 корпорациях, правительственных организациях и частных лицах. |
| As you can see, Your Honor, they're highly prejudicial. | Как видите, ваша честь, Они очень предвзятые |
| It's a highly complicated schedule so how can anything live by it? | Это очень сложное расписание, как же кто-то может по нему жить? |
| But the other signs of disconnection also create a highly unstable condition in which one can never tell how representative the prevailing views are. | Но другие признаки разъединения также создают очень нестабильное состояние, в котором никто не сможет сказать, насколько репрезентативными являются преобладающие точки зрения. |
| The collapse of authoritarian rule created a security vacuum with no functioning state apparatus, making Libya highly exposed to international influence, often in the service of corporate interests. | Крах авторитарного правления создает вакуум в сфере безопасности с нефункционирующим государственным аппаратом, что делает Ливию очень подверженной международному влиянию, которое часто преследует корпоративные интересы. |
| And there will be and should be those who spend a lifetime pursuing a very highly defined area of inquiry. | И будут, и должны быть те, кто тратит целую жизнь на изучение очень четко ограниченной области знаний. |
| The Eurymedon was a highly significant victory for the Delian League, which probably ended once and for all the threat of another Persian invasion of Greece. | Битва при Эвримедонте была очень важной победой для Делосского союза, которая навсегда покончила с угрозой персидского вторжения в Грецию. |
| Despite his brashness, Hank is highly competent at his job and cares deeply about his family. | Несмотря на это, Хэнк очень компетентен в своей работе и не перестаёт заботиться о семье. |
| According to Jack Kornfield, The use of mantra or the repetition of certain phrases in Pali is a highly common form of meditation in the Theravada tradition. | По словам Джека Корнфилда, использование мантр или повторение определённых фраз является очень распространенной формой медитации в традиции Тхеравады. |
| While the early universe was highly uniform, a contracting universe would become increasingly clumped. | В то время как ранняя Вселенная была очень однородной, сжимающаяся Вселенная будет разбиваться на отдельные изолированные группы. |
| High-resolution images of it in visible and near infrared light reveal a highly symmetric, compact bipolar nebula with X-shaped spikes which imply anisotropic dispersion of the circumstellar material. | Дифракционные спекл-изображения в видимом и ближнем инфракрасном диапазоне показывают очень симметричную, компактную биполярную туманность с Х-образными шипами, которые подразумевают тороидальное распределение околозвёздного материала. |
| I highly doubt that, sweetie. | Я очень сомневаюсь что это так, милая |
| Daniel was - Daniel was highly intelligent. | Дэниэл был... Дэниэл был очень умен. |
| These organisms are mostly found in the areas of macrophyte growth, where the richest resources, highly oxygenated water, and warmest portion of the ecosystem are found. | Эти организмы главным образом найдены в областях роста макрофитов, богатые ресурсами, очень насыщенная кислородом вода и самая теплая часть экосистемы. |
| I have no record of an invitation, sir... hasn't been seen in public... since his bizarre and highly... controversial press conference. | Приглашение на Ваше имя не поступало, сэр... он не появлялся на публике с той его очень странной и противоречивой пресс-конференции. |
| Now, keep in mind, hydrochloric acid is highly corrosive, so, get your gloves on before handling any of the solutions. | Не забывайте, что соляная кислота очень едкая, поэтому прежде чем манипулировать растворами, наденьте перчатки. |
| We saw earlier that HIV is highly variable, that a broad neutralizing antibody latches on and disables multiple variations of the virus. | Мы видели ранее, что ВИЧ очень изменчив, а антитела широкого спектра захватывают и нейтрализуют несколько вариаций вируса. |
| Like most gulls, it is highly gregarious in winter, both when feeding and in evening roosts. | Как и большинство чаек, она очень общительна и в период зимовки, как при питании, так и в вечерних скоплениях. |
| The Engineering Department believed that it was highly regrettable that their efforts would be devoted solely to weight reduction, so instead, two concurrent projects were built. | Инженерный департамент считал, что очень прискорбно, что их усилия будут направлены исключительно на снижение веса, поэтому вместо этого были разработаны два параллельных проекта. |
| Such meetings had been held on two previous occasions, and the Board had found it to be a highly useful experience. | Такие совещания проводились уже дважды, и Совет считает, что они очень полезны. |
| Dangerous... and highly profitable especially if we make a side trip to Orion on the way home from Earth. | Опасно... и очень прибыльно, особенно если мы заскочим к Ориону по дороге с Земли домой. |
| Casu marzu is illegal to import and export, which makes this a highly sought-after product. | Касу марцу запрещено экспортировать и импортировать, поэтому он является очень экзотическим продуктом. |
| It's highly unusual not to see some signs of a struggle - unless, of course, they were feigning captivity. | Очень странно, когда нет никаких признаков борьбы, если, конечно, пленение не было притворством. |