Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Highly - Очень"

Примеры: Highly - Очень
The German Mission has been highly efficient and helpful in this matter for many years. Германская Миссия была очень эффективна и конструктивна по этому вопросу в течение многих лет.
Today, it is highly important to ensure the effectiveness of the Court and to preserve the integrity of its Statute. Сегодня очень важно обеспечить эффективность этого Суда и сохранить целостность его Статута.
That is particularly crucial in situations in which humanitarian agencies are operating in highly politicized and militarized environments. Это особенно важно в ситуациях, когда гуманитарные организации работают в очень сложной политической и военной обстановке.
The Aarhus Convention is highly significant in the developing area of access to justice. Орхусская конвенция играет очень важную роль в расширении области доступа к правосудию.
Mr. Mra said that his delegation categorically rejected the draft resolution, which was both highly biased and lacking in credibility. Г-н Ма говорит, что его делегация категорически возражает против проекта резолюции, который носит очень предвзятый и неубедительный характер.
We commend most highly the work of the General Assembly's Open-ended Working Group on reform of the Security Council and its Bureau. Мы очень высоко оцениваем деятельность Рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по реформе Совета Безопасности и работу ее Бюро.
As usual, his briefing was highly informative. Как обычно, его брифинг был очень содержательным.
They are extremely powerful explosives and are often highly unstable. Они имеют очень мощный заряд и опасны в обращении.
We have identified several highly preventable and treatable diseases, such as malaria, pneumonia, diarrhoea and malnutrition. Мы выявили несколько заболеваний, очень легко поддающихся профилактике и лечению, - это малярия, пневмония, диарея и недоедание.
It also set up a highly developed system for the settlement of disputes related to the law of the sea. Конвенция создала также очень развитую систему урегулирования споров, связанных с морским правом.
The contributions of the United Nations system, the World Bank, the International Monetary Fund and the bilateral donors are highly appreciated. Вклад системы Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, Международного валютного фонда и двусторонних доноров очень высоко оценивается.
Indeed, the Republic of Korea owes much of its development to its highly educated workforce. В своем развитии Республика Корея в самом деле очень многим обязана своей высокообразованной рабочей силе.
We highly appreciate this timely initiative and look forward to participating in finding concrete and practical steps for improvement. Мы высоко оцениваем эту своевременную инициативу и очень надеемся принять участие в работе по определению конкретных и практических мер по улучшению миротворчества.
Preliminary research findings give evidence of the highly organized character of the illegal trade in protected species. Предварительные результаты исследований свидетельствуют о том, что незаконная торговля охраняемыми видами очень хорошо организована.
The presence of several foreign armed forces from countries with high HIV/AIDS prevalence, such as Uganda, has exacerbated an already highly worrying situation. Присутствие в стране воинских подразделений из стран с очень высоким уровнем заболеваемости ВИЧ/СПИДом, в частности из Уганды, усугубляло и без того весьма тревожную ситуацию.
The Mechanism's recommendations range from the general to the highly specific. Рекомендации Механизма носят как общий, так и очень конкретный характер.
In our view, it is highly important to restore direct dialogue between Belgrade and Pristina. С нашей точки зрения, очень важно восстановить прямой диалог между Белградом и Приштиной.
Cambodia's judicial system remains weak and highly prone to pressures including corruption, executive interference and influence peddling. Судебная система Камбоджи остается слабой и очень подвержена давлению со стороны, включая коррупцию, вмешательство исполнительных органов власти и лоббирование.
The Committee is deeply concerned that no adequate efforts have been made to respond to the highly problematic situation of street children. Комитет глубоко обеспокоен в связи с тем, что не было предпринято адекватных усилий для реагирования на очень острую проблему уличных детей.
As many former Territories had discovered, decolonization was a highly sensitive issue requiring the greatest skill and diplomacy. Как убедились многие бывшие несамоуправляющиеся территории, деколонизация - это очень сложная проблема, для решения которой требуется высочайший профессионализм и дипломатичность.
Evidence suggests that firms operating in only one country and State-owned companies are often worse offenders than their highly visible private sector transnational counterparts. Опыт указывает на то, что фирмы, действующие только в одной стране, и государственные компании часто являются более злостными нарушителями, чем их очень заметные транснациональные аналоги из частного сектора.
I highly commend the valuable initiative of the Secretary-General in organizing the high-level meeting on climate change on 24 September. Я очень ценю инициативу Генерального секретаря по организации 24 сентября этого года Мероприятия высокого уровня по изменению климата.
Passengers who use coach services are highly sensitive to the price of such services. Пассажиры, пользующиеся междугородными автобусами, очень чутко реагируют на цены на такие услуги.
Coach services are therefore a highly efficient mode of transport in sparsely populated countries. Поэтому междугородный автобус является очень эффективным видом транспорта в странах с низкой плотностью населения.
UNEP's work is highly technical and it is important to maintain and upgrade staff skills. Работа ЮНЕП носит очень технический характер, и важно поддерживать и совершенствовать квалификацию сотрудников.