Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Highly - Очень"

Примеры: Highly - Очень
Moreover, capital flows, upon which Georgia is highly dependent, have been interrupted since the conflict started. Кроме того, движение капитала, от которого очень сильно зависит Грузия, было прекращено еще в первые дни конфликта.
Lebanon asked to renew the mission of UNIFIL, which we esteem and respect very highly, for another six months. Ливан обратился с просьбой о продлении на следующие шесть месяцев мандата ВСООНЛ, к которым мы относимся с очень большим уважением.
My delegation considers the reports of the inspectors to have been very comprehensive, objective and highly professional. Наша делегация считает, что доклады инспекторов были очень всесторонними, объективными и высокопрофессиональными.
Lawlessness is a highly contagious virus, and it spreads far and wide at great speed. Беззаконие - это чрезвычайно заразная болезнь, которая очень быстро распространяется на большие расстояния.
He reminded the Committee that such cooperation was a highly political issue in Serbia. Он напоминает Комитету, что в Сербии вопрос о таком сотрудничестве является очень острым политическим вопросом.
Additional stripping systems are ineffective for some highly viscous substances carried in exclusive transport operations. В случае некоторых очень вязких продуктов, транспортируемых в режиме исключительных перевозок, дополнительные системы зачистки являются неэффективными.
These highly flexible funds are modest, but early contributions have already proved useful. Эти очень гибкие фонды весьма скромны по своим размерам, однако те взносы, которые уже поступили, оказались очень полезными.
As you are aware, these issues have highly sensitive humanitarian and social dimensions. Как Вам известно, эти вопросы включают в себя очень чувствительные гуманитарные и социальные аспекты.
They are highly concentrated in part-time work, in part owing to unequal sharing of family responsibilities. Из-за неравного распределения семейных обязанностей очень многие женщины трудятся неполный рабочий день.
The First Committee is a highly important part of the disarmament machinery. Первый комитет - это очень важный компонент разоруженческого механизма.
We commend the Security Council for providing us with a highly informative and comprehensive report, albeit mainly from a statistical point of view. Мы благодарим Совет Безопасности за представление очень информативного и всеобъемлющего доклада, хотя это главным образом касается статистики.
Land reform, and especially access to it, is a highly sensitive issue throughout Africa. Земельная реформа, и особенно доступ к земле, это очень острый вопрос во всех странах Африки.
We have built a highly favourable investment climate based on efficiency, transparency and the rule of law. Мы создали очень благоприятный инвестиционный климат, основанный на эффективности, прозрачности и верховенстве права.
Mr. Khalizov (Russian Federation) said that it was highly undesirable to vote on matters relating to budget and finance. Г-н Хализов (Российская Федерация) говорит, что голосовать по вопросам, касающимся бюджета и финансов, очень нежелательно.
Over the last year, the Tribunal was highly productive in the delivery of judgements. В прошлом году работа Трибунала была очень продуктивной в плане вынесения решений.
However, this proved to be a highly complex challenge, and efforts have not yet yielded satisfactory results. Вместе с тем такая задача оказалось очень сложной, а усилия по ее решению пока не дали удовлетворительных результатов.
Current or prior employment in competition agency is valued highly; Текущая или предыдущая работа в органе по вопросам конкуренции ценится очень высоко;
This has very important implications for the conservation and protection of cetaceans, which are a highly migratory species. Такое решение имеет очень серьезные последствия для сохранения и защиты китовых, которые относятся к категории далеко мигрирующих видов.
Each stage of the dismantling process was highly technical: for example, extracting each missile warhead required 162 different operations. Каждый этап демонтажа представлял собой очень сложный технологический процесс: так, например, для извлечения боеголовки потребовалось осуществить 162 различные операции.
However, despite these positive developments, implementation of the action plan is currently highly compromised by the urgent need for funding. Однако, несмотря на эти позитивные события, осуществление плана действий очень затрудняет острая нехватка средств.
The International Organization of Supreme Audit Institutions was found to be highly effective in training those bodies. В области подготовки персонала для этих органов очень хорошо зарекомендовала себя Международная организация высших ревизионных учреждений.
This was an important outcome for small island developing States, whose economies are highly dependent on industries such as fisheries and tourism. Это было очень важно для малых островных развивающихся государств, чьи экономики в очень большой степени зависят от таких отраслей, как рыболовство и туризм.
The world urban population is highly concentrated in a few countries. Городское население в очень значительной степени сконцентрировано в нескольких странах.
Moreover, since the least developed countries remained highly reliant on external funding, donor countries should fulfil and further enhance their ODA commitments. Кроме того, поскольку наименее развитые страны по-прежнему очень сильно зависят от внешнего финансирования, страны-доноры должны выполнить свои обязательства по выделению ОПР и в дальнейшем увеличить объем таких обязательств.
Farmers in many African countries are poor, and are highly vulnerable to shocks such as floods, droughts and disease. Во многих африканских странах крестьяне очень бедны и уязвимы для таких потрясений, как наводнения, засухи и болезни.