Your son speaks very highly of you. |
Ваш сын очень хорошего о вас мнения. |
This encounter left me highly dissatisfied. |
Я чувствовал себя очень неудовлетворенным этой встречей. |
Director David always spoke very highly of you. |
Директор Давид всегда очень высоко отзывался о вас. |
Only that the pilot's boss thought very highly of him. |
Только то, что босс пилота отзывается о нем очень лестно. |
Mike Franks spoke very highly of you. |
Майк Фрэнкс очень хорошо о вас отзывался. |
The Committee was further informed that bookings made three months in advance would be highly restrictive, with limits to the number of changes that could be made. |
Комитету также сообщили, что бронирование за три месяца носило бы очень сковывающий характер, ограничивая количество возможных последующих изменений. |
The project background is that population displacement due to armed conflicts, regional crisis or natural disasters often leads to large-scale, highly dynamic settlements which challenge humanitarian relief operations. |
Основанием для реализации этого проекта является то, что в результате перемещения людей вследствие вооруженных конфликтов, регионального кризиса или стихийных бедствий часто возникают очень динамичные крупные поселения, что затрудняет проведение операций по оказанию гуманитарной помощи. |
China has been treating the non-proliferation issue in a highly responsible manner and has been playing an active part in the political resolution of regional nuclear disputes. |
Китай очень ответственно подходит к вопросу о нераспространении и играет активную роль в урегулировании региональных ядерных споров политическими методами. |
China addresses the non-proliferation issue in a highly responsible manner, actively participates in international non-proliferation cooperation and works vigorously to promote the settlement of regional nuclear disputes. |
Китай очень ответственно подходит к вопросу о нераспространении, активно участвует в международном сотрудничестве по вопросам нераспространения и прилагает энергичные усилия с целью способствовать урегулированию региональных ядерных споров. |
The close coordination on the ground between KFOR, EULEX and the Kosovo Police was highly effective in supporting OSCE during the recent municipal elections. |
Тесное сотрудничество на местах между СДК, ЕВЛЕКС и полицией Косово способствовало оказанию Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе очень эффективной поддержки в период проведения недавних муниципальных выборов. |
In that connection the United Nations Information Centre in Mexico City had produced a multilingual document that had been highly useful during the Rio+20 Conference. |
В этой связи информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико издал многоязычный документ, который оказался очень полезным во время Конференции Рио+20. |
An innovative approach should be taken to capture the development dynamics of small, highly dispersed island countries, and regular studies should be conducted for review by the international donor community. |
Необходим новый подход для определения динамики развития малых, очень разбросанных островных государств, и необходимо проводить регулярные исследования в целях соответствующего обзора международным донорским сообществом. |
Cultural education and Francophone heritage were highly important elements of Benin's school programmes and allowed many different ethnic populations to meet and learn from each other. |
Просвещение в сфере культуры и франкоязычное наследие являются очень важными элементами школьных программ в Бенине и позволяют многим этническим группам общаться и учиться друг у друга. |
I acted like a normal person in a highly charged situation. |
Я вел себя как нормальный человек в очень напряженной ситуации. |
Tom speaks very highly of you. |
Том говорит очень высокого мнения о вас. |
I believe you've been infected by a highly contagious and very deadly strain of meningitis. |
Я полагаю, что вы инфицированы очень заразным и смертельно опасным штаммом менингита. |
So, Mr Darin, I've read that you think very highly of yourself. |
Мистер Дэрин, я читала, что вы очень высокого мнения о себе. |
Statelessness makes minorities highly vulnerable, with weak protection provided by State authorities who do not recognize them as citizens whose rights must be protected by the State. |
Отсутствие гражданства ставит меньшинства в исключительно уязвимое положение, поскольку государственные власти, которые не признают их как граждан, чьи права они должны защищать, предоставляют им очень слабую защиту. |
In cases involving difficult factual issues (for example, those of a highly technical character), the presentation of witnesses and experts is likely. |
Если в деле имеются сложные фактические обстоятельства (например, которые носят очень специальный характер), то возможен вызов свидетелей и экспертов. |
As Jordan was heavily urbanized, it was highly dependent on food and fuel imports, which made meeting domestic food and water needs challenging. |
Ввиду того, что в Иордании отмечается высокая степень урбанизации, страна в очень значительной мере зависит от импорта продовольствия и топлива, что существенно осложняет задачу удовлетворения внутренних потребностей в продовольствии и воде. |
Overall, one-third of responding countries report that their legislation is highly, or very highly, harmonized with countries viewed as important for the purposes of international cooperation. |
В целом, одна треть представивших ответы стран сообщают, что их законодательство в значительной или очень значительной степени согласовано с законодательством стран, считающимися важными для целей международного сотрудничества. |
Olivia Pope had top-level security clearance, which gave her access to highly classified information, much of it red zone, some of it highly dangerous, information that, in the wrong hands, would be catastrophic to our nation's security and international relationships. |
Оливия Поуп имела высший уровень доступа, который давал ей возможность получить засекреченную информацию, многое их красной зоны, многое очень опасной, информации, которая не в тех руках может быть катасрофической для безопасности нашей страны и международных отношений. |
Of these 801 indigenous municipalities, 3 are very slightly marginalized, 12 are slightly marginalized, 79 are somewhat marginalized, 407 highly and 300 very highly marginalized. |
Из этих 801 муниципии коренного населения только три относятся к категории самой низкой маргинализации, 12 - к категории низкой маргинализации, 79 - к категории средней маргинализации, 407 - к категории высокой маргинализации и 300 - к категории очень высокой маргинализации1. |
And these are - and we see it very clearly today - nearly always highly turbulent times, highly difficult times, and all too often very bloody times. |
И это, как мы чётко видим сегодня, почти всегда время больших волнений, очень сложное и слишком часто кровавое время. |
The operation was coordinated on the Croatian side by a very limited number of highly motivated, highly professional individuals under the leadership of the State Prosecutor, who had received proper, strong backing from the political leadership. |
Операцию координировала хорватская сторона, а именно очень ограниченный круг заинтересованных, высоко профессиональных лиц под руководством Государственного обвинителя, которому оказывало сильную поддержку политическое руководство. |