Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Highly - Очень"

Примеры: Highly - Очень
If I tell her it's made from a highly poisonous bean, she's going to like it even more. Если я скажу ей, что он сделан из очень ядовитых бобов, он ей будет нравиться ещё больше.
If I reconsider, and the answer is the same, which is highly likely, I won't get any pushback from either of you, not a word. Если я всё обдумаю, и ответ будет таким же, что очень вероятно, никто из вас не будет выражать несогласия, ни единым словом.
And it most certainly does not reduce the incidence of violence of any sort because as it turns out, extremely aggressive, violent people think very highly of themselves. И оно определенно не уменьшает количество насилия любого рода потому что выходит так, что чрезмерно агрессивные, опасные люди очень высокого о себе мнения.
This is caused by the fact that the transition region between gas that is highly ionized and neutral hydrogen is very narrow, compared to the overall size of the Strömgren sphere. Причиной этого является тот факт, что область перехода между ионизованным водородом и нейтральным водородом очень узка в сравнении с общим размером сферы Стрёмгрена.
The appearance of the South Temperate Zone (STZ)-the zone in which the white ovals originated-is highly variable. Южная умеренная зона (STZ) - зона, в которой и зарождаются белые овалы, очень переменчивая.
Seeds contain large amounts (40% of dry weight) of a highly viscous polysaccharide (xyloglucan) which can be used in several industrial sectors such as food, paper, cosmetic and pharmaceutical. Семена содержат большое количество (40 % сухого веса) очень клёйкого полисахарида (xyloglucan), который может быть использован во многих промышленных отраслях, таких как пищевая, бумажная, косметическая и фармацевтическая.
He tests very highly - 96 percentile - Он очень умный. 96 из ста...
I may not think highly of you, but I'm telling you this, I just want to help my sister. Возможно я не очень хорошего мнения о тебе, но сейчас я предлагаю тебе работу, просто хочу помочь своей сестре.
That's highly unlikely, he's really a very, very nice man. Это маловероятно - он очень, очень хороший человек.
I am not sure that you appreciate, my dear, that Mr Clennam is a very highly valued... is a very generous benefactor. Я не уверен, что ты ценишь, моя дорогая, что мистер Кленнэм высоко ценимый... очень щедрый покровитель.
You have to hit it dead center, and every time you don't, you have to answer a highly personal, deeply embarrassing question. Ты должен попасть прямо в центр, и каждый раз, когда ты не попадешь, должен будешь ответить на очень личный, глубоко неудобный вопрос.
From the beginning of the peace process in Liberia, all parties have been aware that the timetable was highly ambitious, especially given the complexities in establishing the joint UNOMIL/ECOMOG peace-keeping mission, including the deployment of additional ECOMOG troops. С момента начала мирного процесса в Либерии все стороны знали, что этот график очень жесткий, особенно если учесть сложную процедуру создания совместной операции МНООНЛ/ЭКОМОГ, включая развертывание дополнительных сил ЭКОМОГ.
The various elements which had been taken into account over the years, for technical or other reasons, had meant that the current methodology, although imperfect and highly complicated, represented a delicate balance among disparate political interests. Различные элементы, которые по техническим или другим причинам были приняты во внимание в последние годы, позволяют нынешнему методу, хоть он и является несовершенным и очень сложным, обеспечивать трудно достижимое равновесие разных политических интересов.
It is often highly attractive for a trade house to provide its developing country counterpart with pre-export finance in order to finance crop purchases, machinery and spare parts for processing facilities, etc. Нередко торговому дому бывает очень выгодно предоставить своему контрагенту из развивающейся страны доэкспортное финансирование в целях оплаты закупок урожая, техники и запасных частей для перерабатывающих предприятий и т.д.
The very abundance of literature devoted to reservations to treaties testifies to the fact that doctrine is consistently confusing with regard to problems which are highly technical and extremely complex, but of exceptional practical importance. Само обилие литературы, посвященной оговоркам к международным договорам, свидетельствует о неизменной растерянности науки при решении проблем, которые являются очень техническими и крайне сложными, но представляют собой исключительную практическую важность.
Since international monitors are stationed in the area, pursuant to the mandate given to them under the Security Council resolution 779 (1992), my Government would highly appreciate a third-party report on the alleged incidents. Поскольку в этом районе находятся международные наблюдатели в соответствии с мандатом, предоставленным им согласно резолюции 779 (1992) Совета Безопасности, мое правительство было бы очень признательно за представление третьей стороной сообщения о якобы имевших место инцидентах.
The Programme contains highly specific goals and recommendations in the mutually reinforcing areas of infant and maternal mortality; education; and reproductive health and family planning; but its effect will be far wider-ranging than that. Программа содержит очень конкретные цели и рекомендации в таких взаимосвязанных вопросах, как младенческая и материнская смертность; образование; репродуктивное здоровье и планирование семьи; однако ее эффект будет гораздо более существенным.
I'm moving on to a new job in a highly responsible sector. И сообщить, что, к сожалению, ухожу на другую работу, потому что мне доверили очень ответственный другой участок работы
Since the very beginning of the endeavours to prepare a new Convention on the Law of the Sea, Austria has highly valued the principle of the common heritage of mankind. С тех пор как предпринимались самые первые попытки подготовки новой Конвенции по морскому праву, Австрия очень дорожит принципом общего наследия человечества.
Mr. JONAH (Sierra Leone) said that in the current highly politicized environment the value of an impartial body such as the International Civil Service Commission (ICSC) could not be overestimated. Г-н ДЖОНА (Сьерра-Леоне) говорит, что в нынешней очень политизированной обстановке нельзя переоценивать значение такого беспристрастного органа, как Комиссия по международной гражданской службе (КМГС).
He drives the right car, he wears the right clothes, he's highly intelligent. Водит правильную машину, носит правильную одежду, очень умён.
We have no way of killing Savage, particularly now that Kendra and Carter are in his possession, assuming that they're still alive, - which is highly unlikely. Мы не можем убить Сэвиджа, особенно сейчас, когда у него Кендра и Картер, учитывая то, что они живы, что очень маловероятно.
Not surprisingly, they're quite rare, because people who received them tended to throw them away, so people who collect cards value them very highly. Неудивительно, что они довольно-таки редки, потому что люди, которые их получали в основном их выбрасывали, поэтому такие валентинки очень ценятся среди коллекционеров.
We remain highly susceptible to changes in the global marketplace; and adverse developments then impose additional setbacks on us in the areas of competitiveness, development finance and overall fragility. Наши страны очень чувствительны к переменам на мировом рынке; происходящие там отрицательные явления приводят к тому, что наши страны терпят новые неудачи в таких областях, как конкурентоспособность, финансирование развития и общая неустойчивость.
In my view, it is highly unlikely that consensus could be reached on a General Assembly resolution which differed in substance from the 1993 resolution. На мой взгляд, очень маловероятно, что нам удастся достичь консенсуса по резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая по существу отличалась бы от резолюции 1993 года.