| The issue is a highly complex one that does not lend itself to conventional solutions. | Этот вопрос является очень сложным и не позволяет принять традиционные решения. |
| Investments in human capital are highly effective in promoting growth and development. | Инвестиции в человеческий капитал очень эффективны с точки зрения содействия росту и развитию. |
| Like other Pacific Island countries, Fiji has a small population but one that is highly vulnerable to an HIV/AIDS epidemic. | Население Фиджи, как и других тихоокеанских островных стран, малочисленно, но очень подвержено эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| We believe that it would be highly valuable to establish such a global follow-up or a monitoring system. | Мы считаем, что создание такой глобальной системы последующих мер или наблюдения было бы очень ценным начинанием. |
| Large river systems such as the Danube are highly complex, multi-dimensional, dynamic ecosystems and thus are much more than just longitudinal channel networks. | Крупные речные системы, такие как Дунай, являются очень сложными, многомерными, динамичными экосистемами и поэтому представляют собой нечто большее, чем просто протяженную сеть каналов. |
| He concluded that additional funding for the test programme would still be needed and highly appreciated. | В заключение он отметил, что для этой программы испытаний по-прежнему требуются и были бы очень желательны дополнительные финансовые ресурсы. |
| This problem remains highly topical for Ukraine. | Для Украины эта проблема по-прежнему очень актуальна. |
| He was highly optimistic that Puerto Rico would achieve full self-government in or before 2012. | Оратор очень надеется на то, что Пуэрто-Рико обретет полное самоуправление в 2012 году или раньше. |
| This is not only highly encouraging, but also a major obligation for my Government to proceed swiftly along this path. | Это не только очень обнадеживает, но и накладывает на мое правительство важное обязательство быстро продвигаться по этому пути. |
| Unfortunately, the forestry sector is highly vulnerable to forest fires during periods of droughts. | К сожалению, лесной сектор очень подвержен воздействию лесных пожаров в засушливые периоды. |
| (b) Dealing with highly expensive debt | Ь) Решение проблемы долга, сопряженного с очень высокими издержками |
| Fourthly, Afghanistan is highly prone to natural disasters, notably floods, earthquakes and droughts. | В-четвертых, Афганистан очень уязвим перед стихийными бедствиями, такими, как наводнения, землетрясения и засухи. |
| Botswana highly appreciates the assistance, support and cooperation it receives from transit and coastal neighbouring States. | Ботсвана очень признательна за помощь, поддержку и сотрудничество, которые ей оказывают транзитные и прибрежные соседние государства. |
| Despite efforts made, CRC was concerned at the highly competitive conditions prevalent in the education system. | КПР был обеспокоен тем, что, несмотря на прилагаемые усилия, в системе образования наблюдается очень высокий уровень конкуренции. |
| At the very early stages of the financing cycle, proximity between investors (private and public) and target companies is highly desirable. | На очень ранних этапах цикла финансирования крайне желательной является близость инвесторов (частных и государственных) к получающим содействие компаниям. |
| This has contributed tremendously to human resources development and has been highly instrumental in the economic growth of the country. | Это очень способствует развитию людских ресурсов и имеет очень большое значение для экономического развития страны. |
| Further, optical float switches provide very slight hysteresis, high repeatability, and are highly chemical resistant. | Более того, оптические поплавковые переключатели обеспечивают очень малое запаздывание, высокую повторяемость и отличаются высокой химостойкостью. |
| Yet again we at the United Nations are turning what is an existential question into a highly politicized debate. | Но опять-таки, мы в Организации Объединенных Наций превращаем экзистенциальный вопрос в очень политизированную дискуссию. |
| This highly efficient technique enables communities with very limited resources to regenerate even badly degraded soil. | Этот высокоэффективный метод позволяет общинам, обладающим очень ограниченными ресурсами, восстанавливать даже сильно деградированные почвы. |
| Multidisciplinary professionals are highly valued in some countries, whereas in others specialization is considered much more desirable. | В одних странах очень высоко ценят специалистов широкого профиля, а в других более желательной считается узкая специализация. |
| Detailed information on inquiries initiated and any proceedings instituted against the authors of such complaints would be highly appreciated. | Была бы очень полезной подробная информация о начатых расследованиях и о возможных судебных преследований в связи с этими жалобами. |
| The sanitary conditions of rural families are highly precarious due to lack of infrastructure and education. | Санитарные условия, в которых существуют сельские семьи, очень плохи, здесь также ощущается острая нехватка как инфраструктуры, так и образовательных учреждений. |
| As leprosy had been categorized as a highly contagious disease, interaction with people affected by leprosy in public places was forbidden. | Поскольку проказа была отнесена к категории очень заразных болезней, общение с лицами, инфицированными проказой, в публичных местах запрещено. |
| Maintaining and replenishing mangrove formations can have a highly beneficial effect on the preservation of coastal areas, as demonstrated in Belize. | Обеспечение восстановления мангровых экосистем может оказать очень благоприятное воздействие на охрану прибрежных районов, что было продемонстрировано в Белизе. |
| I find their upbeat demeanor highly suspicious. | Их веселость кажется мне очень подозрительной. |