Its mineral-rich waters are highly productive and there are nets everywhere |
≈го богатые минералом воды €вл€ютс€ очень производительными и всюду есть сети |
You see, I highly doubt she'll say no, clark... now that she's carrying my child. |
Я очень сомневаюсь, что она скажет нет, Кларк. |
So I was highly motivated to understand the relationship between business success and Scrappers, because my life could easily have turned out very differently. |
Поэтому я очень стремилась понять зависимость между успехом в бизнесе и «бойцами», ведь моя жизнь очень легко могла обернуться совсем иначе. |
Because of his basketball inexperience, Sojourner wasn't highly recruited by colleges. |
Баскетбол в силу своей не очень высокой популярности не пользуется большим вниманием со стороны СМИ. |
The Conference is highly significant, since it will accelerate the progress of future IDNDR activities. |
Эта Конференция имеет очень большое значение, поскольку она ускорит темпы дальнейших мероприятий в рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
The Principality of Monaco is a country where sports are very highly regarded. |
Руководство Монако и все его население тепло восприняли его визит. Княжество Монако является одной из стран, в которых спорт ценится очень высоко. |
So I was very impressed with the leaders of my town who were speaking very highly against the caste system and untouchability and talking of Gandhian ideals. |
Так что я был очень впечатлён лидерами моего города, которые выступали крайне против кастовой системы и неприкасаемости и говорили об идеях Ганди. Вдохновлённый этим, я думал, что мы должны показать пример, пригласив этих людей поесть еду, приготовленную и поданную на стол неприкасаемыми. |
This speech was highly regarded by the Quebec independence movement. |
Так или иначе, на этот инцидент очень долго ссылались сторонники независимости Квебека. |
And these are - and we see it very clearly today - nearly always highly turbulent times, highly difficult times, and all too often very bloody times. |
И это, как мы чётко видим сегодня, почти всегда время больших волнений, очень сложное и слишком часто кровавое время. |
We were piloted, I could say, by a highly autocratic stateswoman, but who also had an incredible passion for environment. |
Нашим наставником была женщина-политик, я бы сказал, очень самовластная, но очень страстно относящаяся к окружающей среде. |
This arrangement results in rod-shaped or filamentous virions: These can be short and highly rigid, or long and very flexible. |
Такая организация капсомеров приводит к формированию палочковидных и нитевидных вирионов: они могут быть короткими и очень плотными или длинными и очень гибкими. |
So I was highly motivated to understand the relationship between business success and Scrappers, because my life could easily have turned out very differently. |
Поэтому я очень стремилась понять зависимость между успехом в бизнесе и «бойцами», ведь моя жизнь очень легко могла обернуться совсем иначе. |
Counterfeiting and piracy are highly footloose industries, where producers move with relative ease between host countries in response to variations in enforcement intensity. |
Контрафакт и пиратство - очень подвижные виды деятельности, при которых производители очень активно меняют страны пребывания в зависимости от изменений в строгости режима обеспечения соблюдения. |
Yes, but they are very old and highly unlikely to blow up. |
Да. Но это были очень старые бомбы... и очень мало шансов, что они вдруг взорвутся. |
We are now about to enter a highly complex experimental area where the use of toxic chemicals, we hope, will one day feed the world's hungry. |
Мы входим в очень сложный экспериментальный комплекс, в результаты его работы токсичные химикаты однажды дадут планете пищу. |
So we can run this through to something like prosthetics, which is highly specialized to an individual's handicap. |
Можно применить, например, к протезированию, которое очень индивидуально для человеческого увечья. |
I think you've really captured the disparity of the two worlds in this city in a highly readable narrative. |
По-моему, ты уловил всю глубину социальной пропасти в этом городе и очень удачно её описал. |
Yet analogies with the Third Reich, although highly effective as a way to denounce people with whose views one disagrees, are usually false. |
Однако аналогии с Третьим Рейхом, хотя и очень эффективны как способ осуждения оппонентов, обычно необоснованны. |
The wall was highly unpopular and was an important factor in turning opinion against Louis XVI, and provoking the French Revolution. |
Стена была очень непопулярной в народе и создавала негативное мнение о Людовике XVI, провоцируя французскую революцию. |
I highly recommend seeing this movie, the more so that enthusiasts of auteur cinema will not have a chance of seeing anything of the kind any time soon. |
Очень рекомендую к просмотру, тем более что любителям авторского кино не скоро подвернётся шанс посмотреть что-нибудь подобное. |
The profession of a pharmacist is also highly feminized. |
Очень велико число женщин и среди фармацевтов. |
The work you two will be doing there Will reflect very, very highly on this hospital. |
Ваша работа в Африке очень сильно отразится на репутации больницы. |
What's amazing is that working with such highly degraded input, the baby, very quickly, is able to discover meaning in such input. |
И удивительно, что работая с таким сильно размытым изображением, малыш очень быстро способен находить в этом изображении смысл. |
There are regions on Mars, where, for some reason - we don't understand why at this point - the surface is very, very highly magnetized. |
Некоторые участки коры Марса ввиду каких-то причин, о которых мы пока не знаем, намагничены очень сильно. |
There are roughly the same amount of men and women, and the employees are often very highly educated people in their own country, such as doctors and engineers. |
Мужчин и женщин почти одинаковое количество и работники даже очень хорошо обученные, имеющие в своей стране специальности врачей и инженеров. |