| And there will be and should be those who spend a lifetime pursuing a very highly defined area of inquiry. | И будут, и должны быть те, кто тратит целую жизнь на изучение очень четко ограниченной области знаний. |
| Okay, well, then maybe I'll just let your supervisor know that I've been highly unsatisfied with your service today. | Ну, тогда, возможно, я сообщу вашему начальнику, что сегодня была очень недовольна вашей работой. |
| No record of this glove's full power exists, but we do know it is highly dangerous and must not fall into the hands of a demon. | Сведений о полной силе этой перчатки нет, но мы точно знаем, что она очень опасна, и не должна попасть в руки демона. |
| I am a prominent business leader And a highly sought after dinner guest And I will not take courting advice From some teenage boy. | Я выдающийся бизнесмен, и очень популярен среди гостей званных обедов, и не нуждаюсь в советах о ухаживании от какого-то подростка. |
| I've got friends in politics, highly placed friends. | У меня есть друзья в политике, очень высокопоставленные друзья. |
| Are you getting jiggy with some highly classified DoD beauty? | Ты крутишь шашни с какой-то очень секретной красавицей из Департамента защиты? |
| You don't find that highly suspicious? | Тебе не кажется это очень подозрительным? |
| The assailants are travelling with a minor, and appear to be highly dangerous. | нападавшие перемещаются с несовершеннолетним и очень опасны. |
| That you rate your chances very highly, should Tom Dawkins self-destruct? | Что вы оцениваете свои шансы очень высоко, если Том Доукинс самоустранится? |
| The poison was definitely delivered through her skin in a highly concentrated dosage, but it did not come from that balm. | Яд однозначно попал в организм через ее кожу, причем, в очень высокой концентрации, но не из этого бальзама. |
| Our people in Denver recommended Jack very highly, and for once I agree with them. | Наши люди в Денвере очень нам рекомендовали Джека, и в коем веке... я с ними согласен. |
| In the highly unlikely event of a problem arising, our liability to you, if any, is limited to the deposit you paid. | При возникновении проблем, что очень маловероятно, наши обязательства перед вами, если они есть, ограничиваются суммой залога. |
| hasn't been seen in public since his bizarre and highly controversial press conference. | не видели в обществе после странного и очень противоречивого выступления на пресс-конференции. |
| I mean, I'm a highly trained martial artist. | Я имею в виду, я очень хорошо обучен боевым искусствам. |
| I highly doubted it, but when it came to Matty, I'd been wrong before. | Очень сомневаюсь, но когда речь идёт о Мэтти, я обычно ошибаюсь. |
| I'm going to eat this, but I am highly offended by it. | Я это съем, но ты меня очень оскорбил. |
| This is a highly prized gem due to its scarcity. | Это очень дорогой драгоценный камень, поскольку он очень редкий. |
| You said in your dissertation that electronic voting machines are "highly susceptible to tampering." | Ты написал в своей диссертации, что электронные машины для голосования "очень восприимчивы к фальсификациям." |
| Since its margin of preference may be highly advantageous, exclusion from Generalized System of Preferences schemes could mean a loss of competitiveness for exporters of agricultural and manufactured goods. | Поскольку такие преференции могут быть очень выгодными, исключение из Всеобщей системы преференций может означать потерю конкурентоспособности для экспортеров сельскохозяйственной и промышленной продукции. |
| His Government had approached a very highly renowned security printing firm in the United Kingdom, he stated, and would depend very much on assistance from international bodies. | Он отметил, что его правительство обратилось к очень известной фирме в Соединенном Королевстве, занимающейся типографскими работами, связанными с вопросами безопасности, и будет весьма рассчитывать на помощь международных органов. |
| Harmonization of rules of origin for trade preferences granted to LDCs remains, as UNCTAD has consistently argued, a highly desirable policy option. | Как ни раз утверждала ЮНКТАД, гармонизация правил происхождения для целей торговых преференций, предоставляемых НРС, остается очень важной политической задачей. |
| (b) Such tribunals are highly resource-intensive; | Ь) на такие трибуналы уходит очень много ресурсов; |
| It could, by giving rise to precipitous action, prove highly risky for the entire reform process and for the very future of the Organization. | Оно могло бы, вызвав поспешные действия, оказаться очень рискованным для всего процесса реформы и для будущего нашей Организации. |
| It is a well-known fact that expansion of the main United Nations peace and security body has proved to be a highly sensitive and difficult issue. | Хорошо известно, что расширение состава главного органа Организации Объединенных Наций, который несет ответственность за поддержание мира и безопасности, как представляется, является очень сложным и деликатным процессом. |
| Indeed, the picture that emerges is one of highly uneven progress, with serious setbacks in some regions and time periods. | Картина, которая вырисовывается, - это картина очень неравномерного прогресса, с серьезными откатами назад в некоторых регионах и в определенные периоды времени. |