With a 40-year film and television career, he is best known for his five-year role as Lucas McCain in the highly rated ABC series The Rifleman (1958-63). |
Его карьера в кино и на телевидении длилась сорок лет, а наибольший успех ему принесла роль Лукаса Маккейна в высоко оценённом критикой и зрителями телесериале канала АВС «Стрелок» (1958-1963). |
The film was a major success and brought Jean Harlow to prominence, but Lyon's performance as an heroic World War I aviator was also highly regarded. |
Фильм «Ангелы ада» 1930 года имел большой успех и принес известность Джин Харлоу, но участие Бена Лайона, исполнившего роль лётчика времён Первой мировой войны также было высоко оценено. |
For this reason the Government identifies with and makes its own every effort towards fulfilling AGP, and highly appreciates all support received to this end. |
Именно поэтому правительство полностью поддерживает любые усилия, направленные на выполнение Общего соглашения об установлении мира, и высоко оценивает любую поддержку, получаемую с этой целью. |
Others may not put it quite so highly yet have a very real attachment to what they have created and so experience great personal distress and discouragement when their "rights" are abused. |
Другие, может быть, и не возносят его столь высоко, но испытывают весьма реальную приверженность тому, что ими было создано, и воспринимают нарушение своих "прав" как большое личное несчастье и чувствуют себя обескураженными, когда эти "права" нарушаются. |
Social housing was the predominant approach, although with some variation: government-built housing estates, highly subsidized units, and rent controls for enhancing affordability. |
Доминирующим подходом было социальное жилье, хотя с некоторыми вариантами: жилые микрорайоны, построенные правительством, высоко субсидируемые комплексы и контроль за арендной платой в целях повышения доступности. |
Over the previous decades Ireland has witnessed a marked transition from being a highly traditional, agricultural and church-dominated society towards a more modern, secular and service-oriented one. |
В течение последних десятилетий в Ирландии происходит заметный переход от высоко традиционного, сельскохозяйственного уклада, при котором доминирующую позицию занимала церковь, к более современному, светскому обществу, экономика которого ориентирована на развитие сферы услуг. |
IMPA operates a highly secured Information Processing System which houses the principal Data Warehouse accumulated from unusual and currency reports and the enrichment information resources. |
ИУЗОД использует высоко защищенную систему обработки информации, в которой хранится база основных данных, составляемая на основе сообщений о необычных операциях и валютных сделках, а также обновляемые информационные ресурсы. |
This is a masterly and harmonious performance of a great orchestra consisting of real masters, which is rated highly not only in Ukraine, but far beyond its bounds. |
Это виртуозная, слаженная игра большого коллектива настоящих мастеров, которую недаром высоко ценят не только в Украине, но и далеко за ее пределами. Все четко, все верно, и - все с душой. |
The ultra-fine woolly hair of these animals is a highly valued textile/fashion raw material fetching a very high price. |
Получаемая от этих животных тончайшая шерсть высоко ценится в текстильной промышленности/производстве сырья для модной одежды и может быть реализована по очень высоким ценам. |
The Committee and the Executive Directorate value these relationships highly, as they act as force-multipliers in their advocacy, monitoring and technical assistance facilitation work. |
Комитет и Директорат высоко ценят эти отношения, поскольку они способствуют повышению отдачи от их работы в сфере информации и пропаганды, контроля и деятельности по содействию по оказанию технической помощи. |
We value highly the efforts of the Security Council's Counter-Terrorism Committee, which is charged with overseeing the implementation of resolution 1373. |
Мы высоко оцениваем усилия Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, призванного осуществлять контроль за имплементацией резолюции 1373. Контртеррористический комитет стал центральным звеном в антитеррористической системе Организации Объединенных Наций и приобрел необходимую поддержку со стороны национальных и региональных институтов, вовлеченных в борьбу с терроризмом. |
Especially I was amazed(struck) with the moment when because of a rock the helicopter has come up and flied simply at us under legs(foots) so highly we have got. |
Особенно меня поразил момент, когда из-за скалы вынырнул вертолет и летел просто у нас под ногами, так высоко мы забрались. |
The bar is highly regarded for the excellent quality of its malt whiskies, where the barmen await you to prepare your favourite drink, guaranteeing you moments of pleasant company. |
Бар высоко ценится отличным качеством своего солодого виски, где бармен в ожидании приготовить Ваш любимый напиток, гарантируя Вам время приятной компании. |
The show has been highly applauded by Russian professionals, for whom the offer of quality products, the creative atmosphere and the clarity of the trends on display correspond to an awaited need. |
Выставка высоко ценится российскими профессионалами, качественное предложение, креативная атмосфера и ясность представления трендов полностью соответствует их ожиданиям. |
Glycocalyx is produced by many bacteria to surround their cells, and varies in structural complexity: ranging from a disorganised slime layer of extracellular polymeric substances to a highly structured capsule. |
Многие бактериальные клетки выделяют покрывающий их гликокаликс различной сложности строения: от тонкого неструктурированного слоя внеклеточных полимеров до высоко структурированной капсулы. |
In 2016, the United States National Institutes of Health (NIH) announced the Antimicrobial Resistance Diagnostic Challenge as a $20 million prize to encourage the development of diagnostic tests to identify highly resistant bacterial infections. |
Правительственное распоряжение также включает премию в размере 20 миллионов долларов для поощрения развития диагностических тестов с целью выявления высоко резистентных бактериальных инфекций... |
We highly appreciate your efforts, which have allowed the Conference, under your leadership, to solve the main task it was facing, that is, resumption of the negotiations on the comprehensive nuclear-test-ban Treaty. |
Мы высоко ценим Ваши усилия, которые позволили Конференции под Вашим руководством решить главную задачу - возобновить переговоры по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Yemen highly valued the efforts in health sectors as a result of a successful launching of a health-wide sector modernization plan, which has enabled the provision of primary health care services. |
Йемен высоко оценил усилия в системе здравоохранения в результате успешного осуществления плана модернизации всей системы, который позволил наладить организацию первичных медико-санитарных услуг. |
First-rate software achievements that have been highly praised among experts, particularly in the area of evaluation (such as rection kinetics or multicomponent analysis), attest to our high degree of technical progress and warrants the superiority of our products and services. |
Первоклассное программное обеспечение, высоко ценится экспертами, особенно в области расчетов (таких как расчет кинетики реакции и многокомпонентный анализ), подтверждает высокую степень технической грамотности и гарантирует превосходство наших продуктов и услуг. |
This was an outcome of Latvia's own investment in the sphere of new communication and information technologies within the scope of the Latvian National Library's Gaismas tīkls (network of light) project, rated highly by the Foundation. |
Это произошло благодаря вложениям в область новых коммуникаций и информационных технологий, осуществленным Латвией раннее в рамках проекта латвийских библиотек «Сеть света», высоко оцененного фондом. |
Once more Fadata was highly ranked in the latest report "Seven Vendors Dominate the European Market for General Insurance Policy Administration Systems", released on 9 February 2010 by Gartner. |
Фадата вновь была высоко оценена в последнем докладе Gartner "Семь вендоров доминируют на европейском рынке систем одля обработки полисов общего страхования" от 9 февраля 2010. |
The contribution of Iteca Osiyo's exhibitions to the development of national primary industries is rated highly by the Government of Tajikistan, which is an official supporter of the company's exhibitions. |
Вклад выставок Itesa-Osiyo в развитие базовых отраслей экономики Таджикистана, высоко оценивается Правительством страны, которое оказывает официальную поддержку выставкам компании. |
The Chair of the Imperial Archaeological Commission Count Aleksey Aleksandrovich Bobrinskiy highly appreciated scientific and technological achievements. He was one of the first persons in Russia who purchased daguerreotype camera by ordering it from Paris. |
Председатель Императорской Археологической комиссии граф Алексей Александрович Бобринский высоко ценил достижения науки и техники и одним из первых в России стал обладателем дагерротипного аппарата, выписав его из Парижа. |
In this regard, their head, Mr. Julian Burger and his highly efficient colleague, Ms. Miriam Zapata have, over long years, earned the total respect of the Special Rapporteur. |
В этом отношении Специальный докладчик очень высоко ценит многолетние усилия их руководителя г-на Джулиана Бургера и его высококвалифицированного коллеги г-жи Мириам Запаты. |
The conference was evaluated highly by participants. Everyone gained valuable information and new insights, and all appreciated the opportunity to network with their colleagues in the region. |
Участники очень высоко оценили конференцию, были рады поделиться информацией и получить новые знания, а так же возможности обменяться опытом с коллегами регионе. |