Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Высоко

Примеры в контексте "Highly - Высоко"

Примеры: Highly - Высоко
The Court notes with satisfaction the adoption of a revised United Nations policy on non-essential contacts and is highly appreciative of the continued operational assistance provided by the United Nations and its agencies. Суд с удовлетворением отмечает утверждение пересмотренной политики Организации Объединенных Наций в отношении несущественных контактов и высоко ценит непрерывную оперативную помощь, оказываемую Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями.
We also highly commend the generous material support provided by the State of Kuwait and its people to improve the humanitarian situation of the Syrian people and the solicitude shown by His Highness in monitoring the humanitarian affairs of our brothers in Syria. Мы также высоко оцениваем щедрую материальную поддержку, предоставленную Государством Кувейт и его народом народу Сирии с целью улучшить гуманитарное положение населения, равно как и заботу, проявленную Его Высочеством в отношении условий жизни наших братьев в Сирии.
Ms. Robl (United States of America) said that the United States had a long history of welcoming immigrants and refugees and highly valued orderly, legal and humane migration. Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что у Соединенных Штатов Америки долгая история приема иммигрантов и беженцев и высоко ценимой упорядоченной, законной и гуманной миграции.
The considerations that had given rise to the notification were applicable in other countries and regions and were not limited to specific circumstances, in particular because polychlorinated naphthalenes were persistent, were highly bioaccumulative and could be subject to long-range transport. Соображения, положенные в основу уведомления, применимы и к другим странам и регионам и не только к конкретным условиям, в частности по причине того, что полихлорированные нафталины устойчивы и высоко биоаккумулятивны, а также могут быть подвержены переносу на большие расстояния.
We highly appreciate the efforts of the Government of the Kingdom of Saudi Arabia for organizing and holding two conferences for the 'Friends of Yemen' and donors in Riyadh to mobilize support for Yemen's economy and achieve development in the Republic of Yemen. Мы высоко ценим усилия правительства Королевства Саудовская Аравия по организации и проведению в Эр-Рияде двух конференций для указанной группы и доноров в целях оказания поддержки экономике Республики Йемен и обеспечения развития страны.
It also highly commended the joint initiative of Argentina, Belgium, the Netherlands and Slovenia aimed at the adoption of a new international instrument on mutual legal assistance and extradition for the investigation and prosecution of all the major international crimes, including crimes against humanity. Также она высоко оценила совместную инициативу Аргентины, Бельгии, Нидерландов и Словении, направленную на принятие нового международного инструмента по оказанию взаимной правовой поддержки осуществлению экстрадиции в ходе расследования и судебного преследования всех крупных международных преступлений, в том числе преступлений против человечности.
While Sweden is generally highly regarded for its respect for and advocacy of human rights and indigenous peoples' rights abroad, Sweden has received ongoing criticism from the United Nations for not acknowledging Sami resource rights at home. При том что Швеция обычно высоко оценивается за свою деятельность в сфере уважения и отстаивания прав человека и коренных народов за рубежом, со стороны Организации Объединенных Наций ее систематически критиковали по поводу непризнания прав на ресурсы за ее собственными саамами.
UNAIDS-SSA and WMO-SA - both of whom highly commend the role of their Member States, stressed that their Member States always took their views into account; were willing to engage in dialogue; provided excellent support; and valued the commitment and professionalism of staff and SRs. АПС-ЮНЭЙДС и АП-ВМО, каждая из которых высоко отозвалась о роли своих государств-членов, подчеркнули, что их государства-члены всегда учитывают их точки зрения; выражают готовность к установлению диалога; предоставляют мощную поддержку; и ценят старание и профессионализм сотрудников и ПП.
Speakers highly esteemed the platform that the Convention provides for exchanging experiences and knowledge between Parties, non-Parties and other actors and encouraged a continuation of this important role and its expansion at the global level. Ораторы высоко оценили платформу, обеспечиваемую Конвенцией для обмена опытом и знаниями между Сторонами, странами, не являющимися Сторонами, и другими субъектами, и рекомендовали и далее осуществлять эту важную роль и расширение ее охвата на глобальный уровень.
The subregional workshops were greatly appreciated by participants; this was also clearly reflected in the evaluation forms completed at the end of the workshops, which consistently rated the events very highly. Субрегиональные рабочие совещания получили весьма положительный отклик со стороны участников; это нашло свое однозначное отражение в анкетах, которые участники заполнили по окончании рабочих совещаний и в которых они неизменно весьма высоко оценивали эти мероприятия.
We highly appreciate the emphasis on gender equality as a cross-cutting issue and the proposal for an illustrative stand-alone goal on empowering girls and women and achieving gender equality. Мы высоко ценим повышенное внимание к проблеме равенства между мужчинами и женщинами как к многопрофильной проблеме и предложение по наглядной автономной цели по расширению прав и возможностей девочек и женщин и достижению равенства между мужчинами и женщинами.
Science, technology and innovation, and the potential of culture, and highly motivated and idealistic sect members who need support and cry out for protection around the world Наука, технологии и инновации, потенциал культуры и высоко мотивированные и идеалистические члены сект, нуждающиеся в поддержке и обращающиеся за защитой во всем мире
A healthy and clean environment is highly valued by Slovenian citizens and the right to a healthy living environment is enshrined in the Constitution and regulated by the Environment Protection Act. Здоровая и чистая окружающая среда высоко ценится гражданами Словении, и право на здоровую среду обитания закреплено в Конституции и регулируется Законом об охране окружающей среды.
As a country committed to nuclear safety, particularly in light of the 2011 accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station, Japan highly valued the work of the Scientific Committee. Будучи страной, приверженной ядерной безопасности, особенно в свете аварии на атомной электростанции «Фукусима-1» в 2011 году, Япония высоко ценит работу Научного комитета.
The review noted that the respondents highly rated the overall quality of the journal, and that its contents serve as an important source of information for the exchange of knowledge on all aspects pertaining to population, reproductive health and gender issues in the Asia-Pacific region. В ходе оценочного обзора было отмечено, что респонденты высоко оценивали общее качество журнала и указывали на то, что его содержание является важным источником информации для обмена знаниями по всем аспектам, касающимся народонаселения, репродуктивного здоровья и гендерных вопросов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Jordan highly appreciated the enactment of the Children and Young Persons Act, the adoption of the Workplace Safety and Health Order and the establishment of the Special Committee on Family Institution and Women. Иордания высоко оценила принятие Закона о детях и молодежи, издание Указа о безопасности и гигиене труда и учреждение Специального комитета по вопросам, касающимся института семьи и женщин.
The Chairperson said that the Committee had highly appreciated the report, the detailed replies to the list of issues and the focused and serious responses of the delegation to questions raised during the dialogue. Председатель говорит, что Комитет высоко оценивает доклад, подробные ответы на перечень тем и вопросов, а также конкретные и весомые ответы делегации на вопросы, заданные в ходе обсуждения.
Although relatively inexpensive and highly effective medications such as morphine and other narcotic drugs have proven essential "for the relief of pain and suffering", these types of medications are virtually unavailable in more than 150 countries. Хотя относительно недорогие и высоко эффективные лекарственные препараты, такие как морфий и другие наркотические средства, необходимы "для облегчения боли и страданий", более чем в 150 странах такие средства практически недоступны.
"gentler" deaths, consider that their sensory organs are highly developed, their nervous systems complex, their nerve cells very similar to our own, and their responses to certain stimuli immediate and vigorous. "более нежные" смертельные случаи, полагайте что их сенсорные органы высоко развиты, их комплекс нервных систем, их нервные клетки, очень подобные нашему собственному, и их ответы на определенные стимулы немедленный и энергичный.
The evaluator commended the effectiveness of the project and found that the peer review process was highly appreciated in the beneficiary countries for its quality and the practical recommendations and road maps for the countries. Проводивший оценку орган высоко оценил результативность проекта и признал, что страны-бенефициары относятся к процедуре экспертных обзоров в высшей степени положительно за их высокое качество, практические рекомендации и "дорожные карты", подготавливаемые для стран.
Now, this man I see in front of me right now- rational, pragmatic, highly intelligent- that man might have to explain his religion to people like that every single day. Чтож, человек, которого я вижу перед собой... рационален, прагматичен, высоко интеллектуален... этот человек мог бы объяснить свою религию людям, которых он видит каждый день.
I mean, they were highly evolved humans, in their own way as evolved as we are. Я имею в виду, они были высоко развитыми людьми, по-своему они были также развиты, как и мы.
We therefore highly regard the special role that the United Nations, the European Union and NATO have played in Kosovo during these times, with respect to the process that we have gone through. Поэтому мы высоко оцениваем ту особую роль, которую Организация Объединенных Наций, Европейский союз и НАТО играют в Косово в это время в рамках процесса, который мы переживаем.
On the other hand, complex procurement for which the terms and conditions vary for each purchase would not be suitable for this technique, such as large investment or capital contracts, highly technical or specialized items, and more complex services procurement. С другой стороны, данный метод не подходит для сложных закупок, когда положения и условия в каждом отдельном случае различаются, таких как договоры, предусматривающие крупные инвестиции или операции с капиталом, высоко технические или специализированные товары и закупки сложных услуг.
Mr. Abdelmannan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group highly valued the work of the Joint Inspection Unit as the sole independent external oversight body of the United Nations system. Г-н Абд аль-Маннан, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа высоко ценит работу Объединенной инспекционной группы как единственного независимого органа внутреннего надзора в системе Организации Объединенных Наций.