In this context, the activities of the Financial Action Task Force on Money Laundering, working in close cooperation with the Eurasian Group on Combating Money Laundering and the Financing of Terrorism and the Asia/Pacific Group on Money Laundering, should be highly commended. |
В этом контексте следует высоко оценить деятельность Целевой группы по финансовым мероприятиям, работающей в тесном сотрудничестве с Евразийской группой по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и Азиатско-тихоокеанской группой по борьбе с отмыванием денег. |
We also highly appreciate the excellent and dedicated work of the members of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, the experts on the Monitoring Team of the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee, the experts on the 1540 Committee and the Secretariat. |
Мы хотели бы также высоко оценить прекрасную и самоотверженную работу членов Исполнительного директората Контртеррористического комитета, экспертов Группы по наблюдению Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», экспертов Комитета 1540 и Секретариата. |
We highly appreciate the increasing number of referrals by the ICTY of cases involving intermediate and lower-ranking accused to national courts, and the intention of the Prosecutor of the ICTR to request the transfer of some persons and cases to competent national jurisdictions for trial. |
Мы высоко оцениваем тот факт, что растет число передаваемых МТБЮ дел обвиняемых нижнего и среднего уровня в национальные суды, и намерение Обвинителя МУТР обратиться с просьбой о передаче некоторых лиц и дел в компетентные национальные судебные органы для проведения судебных расследований. |
Among all activities for learning lessons organized by the Peacekeeping Best Practices Section of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, the communities of practice were most highly valued by interview and focus group respondents. |
Среди всех видов деятельности по учету накопленного опыта, организованных Секцией по передовому опыту поддержания мира Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, опрошенные сотрудники и участники группы для тематического опроса наиболее высоко оценили сообщества практиков. |
We highly appreciate the efforts of the United Nations, the Secretary-General and United Nations agencies in supporting Africa in the fields of health, education, information technology. |
Мы высоко оцениваем усилия Организации Объединенных Наций, Генерального секретаря и учреждений Организации Объединенных Наций в поддержку Африки в таких областях, как здравоохранение, образование и информационная технология. |
In this context, Japan highly appreciates the continuous efforts made by the delegation of the Netherlands and the most recent meeting on 7 June, at which delegations engaged in lively discussion following an informative |
В этом контексте Япония высоко оценивает неизменные усилия, прилагаемые делегацией Нидерландов, и недавнюю встречу, состоявшуюся 7 июня, в ходе которой делегации провели оживленную дискуссию по материалам прочитанной информативной лекции. |
In the context of its own regional and subregional sphere, the Central African Republic highly appreciates the latest developments in the situation in the Democratic Republic of the Congo, in particular the signing of the Pretoria peace agreement with Rwanda and the disengagement agreement signed with Uganda. |
В пределах своих собственных региональных и субрегиональных рамок Центральноафриканская Республика высоко оценивает последние события в развитии ситуации в Демократической Республике Конго, в частности подписание в Претории соглашения о мире с Руандой и соглашения о разъединении сил с Угандой. |
Staff say the Division has not historically had a culture of information-sharing, or formal forums for doing so, and staff surveyed do not consistently rate internal lines of communication highly, or say that internal communication tools always keep staff well informed. |
Сотрудники говорят, что исторически Отдел не имел традиции обмена информацией или официальных форумов для этой цели, и охваченные обследованием сотрудники отнюдь не всегда высоко оценивают внутренние каналы связи или говорят, что инструменты внутренней связи всегда позволяют хорошо информировать персонал. |
We are all aware of the very important role of the International Atomic Energy Agency in assuring highly value the efforts of the International Atomic Energy Agency in strengthening the regime as well as its activities in increasing the efficiency of international safeguards of peaceful nuclear activity. |
Мы все хорошо знаем очень важную роль Агентства в обеспечении режима нераспространения, и мы высоко ценим усилия Международного агентства по атомной энергии в укреплении режима и его деятельность по повышению действенности международных гарантий мирной ядерной деятельности. |
Albania values highly the importance of the cooperation between the United Nations and the regional organizations and arrangements, being convinced of the positive impact of such cooperation for the benefit of international peace and security. |
Албания высоко оценивает значение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и соглашениями, будучи убеждена, что положительное воздействие этого сотрудничества пойдет на благо международному миру и безопасности. |
My delegation highly commends ongoing coordination efforts in the United Nations system within the framework of the inter-agency working group among the Department of Peacekeeping Operations, the United Nations Development Programme and other players. |
Наша делегация высоко ценит усилия по координации, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций в рамках межучрежденческой рабочей группы, куда входят Департамент операций по поддержанию мира, Программа развития Организации Объединенных Наций, другие органы и подразделения. |
It is unfair that while there is a daily transfer of over $1 trillion from the central or highly developed countries, there is a tendency to decrease official development assistance for the least developed countries. |
Едва ли справедливо положение, при котором ежедневно из развитых или высоко развитых стран переводятся средства в размере более 1 трлн. долл. США, а в это время растет тенденция к сокращению объемов официальной помощи на цели развития наименее развитых стран. |
It is for this reason that we value highly the efforts made for peace by the Governments of the American continent through the adoption of the Program of Education for Peace in the Hemisphere by the General Assembly of the Organization of American States on 3 June 1998. |
По этой причине мы высоко ценим усилия по обеспечению мира, предпринятые правительствами стран американского континента, которые на сессии Генеральной Ассамблеи Организации американских государств З июня 1998 года приняли Программу стран полушария по вопросам образования в области мира. |
We highly appreciate the attention accorded to our work by the Secretary-General of our Conference, Mr. Vladimir Petrovsky, the Personal Representative of the United Nations Secretary-General, and his deputy, Mr. Abdelkader Bensmail, with the help of the Conference secretariat. |
Мы высоко ценим то внимание, которое уделяют нашей работе Генеральный секретарь нашей Конференции и личный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-н Владимир Петровский и его заместитель г-н Абделькадер Бенсмаил при содействии со стороны секретариата Конференции. |
Cuba highly values the role of the International Atomic Energy Agency, particularly its specific contributions, from which Cuba has amply benefited, to international cooperation in the peaceful uses of atomic energy, as stipulated in its Statute. |
Куба высоко ценит роль Международного агентства по атомной энергии, учитывая в особенности его конкретный вклад, благодаря которому в значительной степени выиграла и Куба, в дело международного сотрудничества в мирном использовании атомной энергии, как предусматривается в его Статуте. |
We highly value the strong commitment and the efforts of His Excellency Mr. Julian Hunte, President of the General Assembly at its fifty-eighth session, in further revitalizing the work of the General Assembly during that session. |
Мы высоко ценим усилия Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии Его Превосходительства г-на Джулиана Ханта и его решительную приверженность дальнейшей активизации работы Генеральной Ассамблеи в ходе прошедшей сессии. |
We highly appreciate the efforts of the Department for Disarmament Affairs with regard to holding meetings of the Group of Governmental Experts on the relationship between disarmament and development and of the Panel of Governmental Experts on the Issue of Missiles in All its Aspects. |
Мы высоко ценим усилия Департамента по вопросам разоружения в плане проведения заседаний Группы правительственных экспертов по взаимосвязи между разоружением и развитием и Группы правительственных экспертов по вопросу о ракетах во всех его аспектах. |
We highly appreciate the excellent work carried out by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific in promoting regional dialogue on regional and international disarmament issues and in organizing many seminars, workshops and meetings in that respect. |
Мы высоко оцениваем прекрасную работу, проводимую Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе в плане содействия региональному диалогу по региональным и международным проблемам разоружения и организации многочисленных семинаров, практикумов, совещаний в этой области. |
Against that backdrop, Indonesia highly appreciates the significant contributions of the relevant United Nations agencies, particularly the United Nations Children's Fund (UNICEF), in assisting countries to ensure the fulfilment of commitments to their children. |
В этой связи Индонезия высоко оценивает значительный вклад соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, особенно Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в оказание странам помощи в выполнении обязательств, взятых перед их детьми. |
As a beneficiary of one of the most highly rated peacekeeping and consolidation efforts undertaken by the United Nations, Sierra Leone wished to express its gratitude to the international community by participating fully in future United Nations peacekeeping efforts. |
В качестве бенефициара одного из наиболее высоко оцениваемых усилий по сохранению и укреплению мира, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций, Сьерра-Леоне желает выразить свою признательность международному сообществу, приняв в полной мере участие в будущих усилиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Her Government welcomed the recent establishment of UNIPSIL, was encouraged by the new direction of the United Nations country team, whose continued support to Sierra Leone was highly appreciated, and fully supported the Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone. |
Ее правительство, приветствующее недавнее создание ОПООНСЛ, получило одобрение нового руководства страновой группы Организации Объединенных Наций, постоянная помощь которой, оказываемая Сьерра-Леоне, высоко ценится, и полностью поддерживает Совместную концепцию системы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне. |
The European Union and the States that associate themselves with this statement highly value the proper functioning of the executive bodies created by the Convention, namely, the International Tribunal of the Law of the Sea and the International Seabed Authority. |
Европейский союз и государства, которые присоединяются к этому заявлению, высоко ценят надлежащее функционирование исполнительных органов, созданных на основе Конвенции: это Международный трибунал по морскому праву и Международный орган по морскому дну. |
My delegation highly appreciates the devoted and substantive work of the Human Rights Council on a broad range of rights issues involving various social groups, as well as human rights in pressing situations. |
Наша делегация высоко ценит самоотверженную работу Совета по правам человека по широкому кругу основных касающихся прав человека вопросов, которые затрагивают различные социальные группы, а также права человека в чрезвычайных ситуациях. |
We highly appreciate the holding in April of the second Conference of States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones. We welcome all efforts aimed at establishing nuclear-weapon-free zones in every region of the world, especially in the Middle East. |
Мы высоко оцениваем проведение в апреле второй Конференции государств-участников и государств, подписавших договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, и приветствуем все усилия, направленные на создание зон, свободных от ядерного оружия, во всех регионах мира, особенно на Ближнем Востоке. |
We highly appreciate the United Nations institutions, first and foremost the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Food Programme, and all Member States which immediately answered our request for help. |
Мы высоко оцениваем усилия учреждений Организации Объединенных Наций, и в первую очередь Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Всемирной продовольственной программы и всех государств-членов, которые оперативно отреагировали на нашу просьбу о помощи. |