| Persons with disabilities are highly valued members of Australian communities and workplaces and make a positive contribution to Australian society. | Инвалиды образуют высоко ценимую группу населения, представленную в австралийских общинах и на австралийских рабочих местах, вносящую позитивный вклад в функционирование австралийского общества. |
| Financial governance should be global, and we highly value the initiatives put forward towards that end by the G-20, international financial institutions and other forums. | Финансовое управление должно быть глобальным, и мы высоко ценим инициативы, выдвинутые в этой связи «Группой двадцати», международными финансовыми институтами и другими форумами. |
| I am happy to say that Taiwan highly appreciates being allowed to participate as an observer in the World Health Organization. | Я рад сообщить, что Тайвань высоко оценивает данное ему разрешение участвовать в работе Всемирной организации здравоохранения в качестве наблюдателя. |
| We highly commend Uganda and Burundi for contributing peacekeeping troops in Somalia under the African Union Mission to Somalia (AMISOM). | Мы высоко ценим вклад Уганды и Бурунди, предоставивших миротворческие контингенты для развертывания в Сомали в составе Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ). |
| My delegation highly commends the efforts of the Agency in assisting developing countries through its technical cooperation programme in the areas of the peaceful uses and development of nuclear technology. | Моя делегация высоко оценивает усилия Агентства по оказанию помощи развивающимся странам через свою программу технического сотрудничества в таких областях, как мирное использование ядерных технологий и их развитие. |
| The close and effective joint work between UNECE and UNESCO, especially in the area of monitoring progress, was highly appreciated by member States. | Государства-участники высоко оценили тесную и эффективную совместную работу ЕЭК ООН и ЮНЕСКО, особенно в области мониторинга процесса. |
| Mr. Caflisch (Chair of the International Law Commission) said that the Commission highly valued the oral and written comments provided by the Committee. | Г-н Кафлиш (Председатель Комиссии международного права) говорит, что Комиссия высоко ценит устные и письменные замечания, представленные Комитетом. |
| It also recognized the importance of peaceful settlement of international disputes and highly valued the role of the International Court of Justice, which should be promoted and supported. | Он также признает важность урегулирования международных споров мирными средствами и высоко оценивает роль Международного Суда, которому следует оказывать содействие и поддержку. |
| The members of the Compliance Committee are all highly eminent and very experienced jurists who serve on the Committee in a personal capacity. | Все члены Комитета по вопросам соблюдения являются известными и высоко квалифицированными юристами, которые выступают в Комитете в личном качестве. |
| The Centre thus offers public and private decision-making centres a complex, well-differentiated framework of collaboration and integration, which is greatly appreciated by a highly authoritative international clientele. | Вследствие этого Центр предлагает директивным центрам государственного и частного секторов комплексную, четко дифференцированную основу сотрудничества и интеграции, которая высоко оценивается весьма авторитетными международными заказчиками. |
| Japan highly appreciated the recent release of a substantial number of political prisoners and prisoners of conscience in Myanmar and the well-organized and transparent electoral process that had taken place there. | Япония высоко ценит недавнее освобождение существенного числа политических заключенных и узников совести в Мьянме и хорошо организованный и транспарентный избирательный процесс, имевший там место. |
| Mr. Zheglov (Russian Federation) said that his country highly valued its partnership with UNHCR, which had recently marked its twentieth anniversary. | Г-н Жеглов (Российская Федерация) говорит, что его страна высоко ценит свои партнерские связи с УВКБ, недавно отметившим свое двадцатилетие. |
| The Commission highly commends the support by host countries and host authorities and donors to the work and activities of the Agency. | Комиссия высоко ценит поддержку, которую принимающие страны, их органы власти и доноры оказывают работе и мероприятиям Агентства. |
| Russia highly values the activities of the United Nations in enhancing international cooperation in sport and confirming the ideals of the sporting movement throughout the world. | Россия высоко оценивает деятельность Организации Объединенных Наций в сфере укрепления международного спортивного сотрудничества и утверждения в мире идеалов спортивного движения. |
| And, in this respect, we highly appreciate the assistance provided to us by international organizations in general and by the United Nations in particular. | И в этом смысле мы высоко ценим то содействие, которое оказывают нам в этой работе международные организации и в особенности Организация Объединенных Наций. |
| Lastly, he said that his Government highly appreciated the significant contribution by the outgoing Rector of UNU in strengthening its activities and increasing its effectiveness and visibility. | В заключение он говорит, что его правительство высоко ценит значительный вклад покидающего свой пост Ректора УООН в расширение деятельности Университета и повышение ее эффективности и значимости. |
| Kyrgyzstan attached great importance to cooperation with international organizations in support of children's rights and highly appreciated the results of a visit by members of the UNICEF Executive Board. | Кыргызстан придает большое значение сотрудничеству с международными организациями в деле содействия обеспечению прав детей и высоко оценивает результаты визита в страну членов Исполнительного совета ЮНИСЕФ. |
| Cambodia highly appreciates the United Nations initiative of convening the High-level Event on Climate Change here in New York on 24 September this year. | Камбоджа высоко оценивает инициативу Организации Объединенных Наций проведения здесь, в Нью-Йорке, 24 сентября этого года Мероприятия высокого уровня по изменению климата. |
| We highly appreciate the immense work of the Chairs of the country-specific configurations, Ambassador Johan Lvald and Ambassador Frank Majoor. | Мы высоко ценим огромную работу, проделанную председателями структур по конкретным странам послом Йоханом Лёвальдом и послом Франком Майором. |
| Committee survey respondents rate the overall quality of Division support highly, and assess the working relationship between the Division and the Committee positively. | Респонденты в рамках обследования Комитета высоко оценивают общее качество поддержки со стороны Отдела и дают позитивную оценку рабочим отношениям между Отделом и Комитетом. |
| To help industrializing countries avoid the errors that others committed in the past, highly industrialized countries should share with the former their more advanced and cleaner technologies. | Чтобы помочь развивающимся странам избежать ошибок, которые другие совершали в прошлом, высоко развитые страны должны поделиться с первыми своими самыми передовыми и чистыми технологиями. |
| The intention of the G8 to launch a new global partnership on agriculture by the time of the upcoming General Assembly session in September is also highly commendable. | Мы также высоко оцениваем намерение «восьмерки» организовать новое глобальное партнерство по сельскохозяйственным вопросам к началу предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре. |
| In particular, we highly value the visit of a member of the Executive Board of UNICEF to Kyrgyzstan in April 2007. | В частности, мы высоко оцениваем итоги визита членов Бюро Исполнительного совета ЮНИСЕФ в Кыргызстан, который состоялся в апреля этого года. |
| The Working Party highly appreciated a presentation by the representative of Hungary about his country's experience in the preparations for the introduction of the digital tachograph. | Рабочая группа высоко оценила сообщение представителя Венгрии о накопленном в его стране опыте подготовки к внедрению цифрового тахографа. |
| We highly appreciate the work of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, which was established in January 2009. | Мы высоко ценим работу учрежденной в январе 2009 года Контактной группы по проблеме пиратства у побережья Сомали. |