| Some assistance provided by a few bilateral and multilateral partners was highly appreciated as a crucial factor for progress in the UNCCD process. | Были высоко оценены как решающий фактор обеспечения прогресса в процессе осуществления КБОООН определенные виды помощи, оказывавшейся несколькими двусторонними и многосторонними партнерами. |
| The recent decision to commit $200 million to assisting partner countries in the Asia/Pacific region in the next six years is highly appreciated. | Мы высоко оцениваем принятое ею недавно решение выделить в течение последующих шести лет на помощь странам-партнерам в Азиатско-Тихоокеанском регионе 200 млн. долл. США. |
| We therefore highly appreciate the recent good practice of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire in eliminating one battalion and arranging for cooperation with a neighbouring mission. | Поэтому мы высоко оцениваем передовой опыт Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, о котором мы недавно узнали и который касается сокращения одного батальона, а также налаживания сотрудничества с соседней миссией. |
| With regard to capacity- and institution-building, we highly appreciate the efforts thus far of UNTAET and other international organizations in all areas. | Что касается создания потенциала и государственных институтов, то мы высоко оцениваем усилия, предпринятые до сих пор ВАООНВТ и другими международными организациями во всех областях. |
| We highly appreciate the Council's support for the extension of the mandate of UNMIN until 23 July 2009. | Мы высоко ценим тот факт, что Совет поддержал просьбу о продлении мандата МООНН до 23 июля 2009 года. |
| Pressure to minimize commuting time in spite of the great distance travelled has led to a development of highly specialized and expensive transit infrastructures. | Стремление свести к минимуму время поездок, несмотря на большие расстояния, приводит к развитию высоко специализированных и дорогостоящих инфраструктур транзитных перевозок. |
| The crimes were highly organized, directed and implemented at a number of levels, each of which depended on the other. | Преступления носили высоко организованный, направленный характер и осуществлялись на нескольких уровнях, каждый из которых находился в зависимости от других. |
| In this connection, we highly commend the active role of the United Nations specialized agencies in supporting capacity-building for civil society. | В этой связи мы высоко оцениваем активную роль специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в обеспечении поддержки созданию потенциала гражданского общества. |
| The recruitment and retention of qualified and highly motivated staff are essential yet very difficult, given that other institutions can offer more senior positions and longer-term career opportunities. | Набор и содержание квалифицированного и высоко мотивированного персонала крайне важны, однако представляются очень трудным делом ввиду того, что другие учреждения могут предложить более высокие должности и более долговременные карьерные возможности. |
| We commend highly the efforts it has made, including the deployment of a ceasefire monitoring commission and a protection force. | Мы высоко оцениваем прилагаемые им усилия, включая развертывание комиссии по наблюдению за соблюдением соглашения о прекращении огня и сил по охране. |
| The Committee highly appreciates the information provided by the Monitoring Team on the outcome of its visits to selected States shortly after their return. | Комитет высоко оценивает представленную Группой по наблюдению информацию об итогах ее визитов в отдельные государства-члены вскоре после ее возвращения. |
| If their status was to improve, the Government must offer incentives to private firms to make more effective use of Jamaica's highly educated female population. | Для улучшения их положения правительство должно стимулировать частные фирмы к тому, чтобы они более эффективно задействовали высоко образованных женщин Ямайки. |
| In this connection, the value of regional meetings organized by the Centre has been highly commended by the General Assembly and the Asia and Pacific community. | В этой связи Генеральная Ассамблея и азиатско-тихоокеанское сообщество высоко оценили важную роль организованных Центром региональных совещаний. |
| The Marshall Islands highly values education, and women are fortunate to have equal access to education and training opportunities. | На Маршалловых Островах высоко ценится образование, и, к счастью, женщины имеют равный доступ к образованию и профессиональной подготовке. |
| As I stated earlier, we highly appreciate the unanimous agreement that FMCT negotiations should start immediately on the basis of the so-called Shannon mandate. | Как я уже говорил, мы высоко ценим единодушие на тот счет, что следует немедленно приступить к переговорам по ДЗПРМ на основе так называемого мандата Шеннона. |
| We highly appreciate the tireless efforts made by scientists worldwide in the search for a vaccine and special drugs that can save mankind from the pandemic. | Мы высоко ценим непрестанные усилия ученых всего мира по разработке вакцины и специальных лекарств, которые могут спасти человечество от пандемии. |
| We highly appreciate the Secretary-General's action plan, designed to meet the commitments made by the heads of State and Government. | Мы высоко оцениваем разработанный Генеральным секретарем план действий, призванный обеспечить выполнение обязательств, принятых главами государств и правительств. |
| The introduction of the payroll functionality has exposed, as never before, the importance of consistency of the personnel data in this highly integrated environment. | Введение модуля начисления заработной платы продемонстрировало как никогда ранее важность единообразия кадровых данных в этой высоко интегрированной среде. |
| Each partnership represents a major gain for the Organization, demonstrating that its programming is regarded highly enough to be granted 15 minutes of valuable airtime. | Каждое такое партнерство является большим достижением Организации, свидетельствуя о том, что ее программы оцениваются достаточно высоко, чтобы предоставить им 15 минут ценного эфирного времени. |
| Therefore, we highly appreciate the laborious work of the facilitators and negotiators with a view to finding common ground and making this Conference a success. | Поэтому мы высоко ценим большую работу, проделанную координаторами и ответственными за проведение переговоров с целью нахождения общих позиций и обеспечения успеха нынешней Конференции. |
| Slovakia highly appreciates the energy and efforts Ponte has invested in the cause of the ICTY and the fight against impunity. | Словакия высоко оценивает ту энергию и усилия, которые г-жа дель Понте посвятила работе в МТБЮ и борьбе с безнаказанностью. |
| I highly commend the Secretary-General for his decision to convene the High-Level Event on Climate Change four days ago. | Я высоко оцениваю принятое Генеральным секретарем решение созвать Мероприятие высокого уровня по изменению климата, состоявшееся четыре дня назад. |
| The comments concerning education made by the Committee members were highly appreciated and would be taken into consideration in the adoption of the new provisions. | Замечания членов Комитета высоко оцениваются и будут приняты во внимание при утверждении новых положений. |
| Having experienced the consequences of armed conflict, we, maybe more than many, appreciate highly today's focus on women uniting for peace. | Пережив последствия вооруженного конфликта, мы, возможно, в большей степени, чем многие другие страны, высоко ценим уделяемое в настоящее время внимание усилиям по объединению женщин в интересах мира. |
| Women were highly regarded and were considered the driving force for one half of the revolution and a valuable asset. | Женщины пользуются большим уважением, они наравне с мужчинами внесли свой вклад в дело революции и их активная роль в обществе высоко оценивается. |